| автор | сообщение | 
  | groundhog  
  активист
 
       
 |  | 
  | apin74  
  философ
 
       
 | 
      
        |  26 ноября 2014 г. 12:00   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | groundhog,цитата:
 "...если произведение создано в соавторстве , исключительное право на него действует в течение всей жизни и 70 лет после смерти соавтора, пережившего всех остальных соавторов, т.е. умершего последним из них"
 По-моему, именно так, хотя, быть может, есть какие-то лазейки.
 | 
 |  | 
  | Roujin  
  авторитет
 
       
 |  | 
  | groundhog  
  активист
 
       
 | 
      
        |  26 ноября 2014 г. 12:31   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | Не думаю, что права приобрести будет слишком дорого, учитывая что романам более ста лет и, к сожалению, популярности огромной не получили, даже в самой Франции, если судить по Амазон.фр. Смотрю, правда вышли недавно толстые томики (1200 стр.) по четыре романа, как я и писал выше, но очень похоже на какой-то бутлег, а не официальный продукт. | 
 |  | 
  | ArK  
  авторитет
 
       
 |  | 
  | groundhog  
  активист
 
       
 |  | 
  | ArK  
  авторитет
 
       
 |  | 
  | Mizantrop  
  миродержец
 
       
 | 
      
        |  26 ноября 2014 г. 16:00   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата apin74 С удовольствием бы перевёл заново, но весь цикл — работы на год одному человеку в одном стиле; без финансовой подпитки "убивать" год как-то не улыбается.
 
 а насколько дорого это получится?
 |  | ––– Пх’нглуи мглв’нафх Ктулху Р’льех вгах’нагл фхтагн
 | 
 |  | 
  | ArK  
  авторитет
 
       
 |  | 
  | ArK  
  авторитет
 
       
 |  | 
  | apin74  
  философ
 
       
 |  | 
  | groundhog  
  активист
 
       
 |  | 
  | Mizantrop  
  миродержец
 
       
 | 
      
        |  26 ноября 2014 г. 18:07   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | groundhog
 Прежде надо определиться с задачами. Переводить только не выпущенные романы, или все с самого первого?
 И кто в результате это будет печатать?
 |  | ––– Пх’нглуи мглв’нафх Ктулху Р’льех вгах’нагл фхтагн
 | 
 |  | 
  | groundhog  
  активист
 
       
 |  | 
  | apin74  
  философ
 
       
 | 
      
        |  26 ноября 2014 г. 18:14   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | Сверил первую главу первой книги, "Фантомас", в переводе Л. Новиковой, с оригиналом. Итог неутешительный: пропала 1/4 часть текста: 15,600 знаков у Новиковой против 20,500 в оригинале. Плюс ко всему у нас почему-то 32 главы против 33 оригинальных.Выводы делайте сами.
 | 
 |  | 
  | groundhog  
  активист
 
       
 |  | 
  | apin74  
  философ
 
       
 | 
      
        |  26 ноября 2014 г. 19:14   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | При общем сравнения "нашей" первой книги — "Фантомас" — и оригинальной всё оказалось не так плохо, как представлялось: "потерялось" лишь 7% текста, или 1/14 часть. Куда делась пропавшая глава, я тоже обнаружил: ближе к концовке 2 "слились" в 1, так и стало на одну главу меньше.В любом случае перевод далеко не полный, и вылетают, как правило, описания, а не диалоги.
 | 
 |  | 
  | groundhog  
  активист
 
       
 | 
      
        |  26 ноября 2014 г. 19:25   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | Книги не раз переиздавались и сокращались и поэтому, если верить ссылке выше, действительно полные тексты — это оригиналы и переиздание их сейчас Bouquins. Так что даже неизвестно, с чего были те перевды в 1990-х. Лучше, конечно, всё заново, несмотря на то, что вцелом переводы очень неплохие, как мне показалось (не сравнивая, естественно, с оригиналом). | 
 |  | 
  | apin74  
  философ
 
       
 | 
      
        |  26 ноября 2014 г. 19:31   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | groundhog,абсолютно без разницы, с какого издания переводилось: просто откинули то, что было посложнее — и вперед!
 А насчет переизданий: не, ну вы сами верите, что что-то изменилось с тех пор, как Сувестр и Аллен написали роман? Вот тогда он, вне всякого сомнения, и был полный. Или вы думаете, после смерти Сувестра кто-то взял и начал дописывать, дополнять.
 Я сверял по первому изданию, если желаете, можете сверить по любому другому — уверяю Вас, результат будет тот же.
 | 
 |  | 
  | groundhog  
  активист
 
       
 | 
      
        |  26 ноября 2014 г. 19:35   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | Нет, наоборот пишут, что сокращения были. Например:
 
 цитата  In the 1930s the original Publisher, Arthème Fayard, reprinted the 32 volumes under new photographic covers but most of them were slightly abridged
 
 Кстати, вот все 32 оригинальных тома в ряд:
 
 
  
 (Отсюда.)
 | 
 |  |