|  автор | 
 сообщение | 
  plat0n  
   магистр
        
  | 
  
    
      
        
          31 июля 2005 г. 03:16   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          
            Хотелось бы поговорить о творчестве этого замечательного фантаста.
  -----------------------
 сообщение модератора  ВНИМАНИЕ! Романы "Драконы Вавилона" и "Дочь железного дракона" можно читать в любом порядке. Напрямую они не связаны. 
  
           | 
         ––– введите password |   
       |  
     
   | 
 | 
  Melanchthon  
   магистр
        
  | 
  
    
      
        
          6 апреля 2017 г. 20:19   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          
            Только бы не юмористическая клюква, наподобие Танцев  .Они, конечно, неплохие, но две книги из цикла Железные Драконы намного серьезнее и взрослее. P.s.: нет, список имён и понятий симпатичный. Удачи Майклу ! 
           | 
          
       |  
     
   | 
  osipdark  
   миродержец
        
  | 
  
    
   | 
  Melanchthon  
   магистр
        
  | 
  
    
      
        
          8 апреля 2017 г. 16:31   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          
            Osipdark,мне вас жаль — если не увидели в неплохо сделанной ремесленной вещи не пародию на клюкву, а мега — пошлую и крайне жестокую к персонажам клюкву. Раньше Суэнвик писал поинтереснее и, по-моему, не только для получения гонорара. Танцы симпатичные, легко читающиеся, но необязательные — по сравнению с дилогией о драконах — на мой вкус . 
           | 
          
       |  
     
   | 
  shickarev  
   магистр
        
  | 
  
    
      
        
          9 апреля 2017 г. 12:24   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          | 
             "Танцы" — роман симпатичный. И никакой клюквы там, конечно, нет. А есть то, на чём основан весь цикл о Даргере и Довеске: остроумная игра с культурными кодами (раз "коды" — значит, почти киберпанк), историей (в меньшей степени) и мифологемами (в большей) стран, в которых оказываются эти проходимцы в хорошем смысле слова. Это верно и для рассказов, и романов.
  Самое веселье начнётся, когда они наконец доберутся до Америки. 
           | 
          
       |  
     
   | 
  ааа иии  
   философ
        
  | 
  
    
   | 
  Melanchthon  
   магистр
        
  | 
  
    
      
        
          9 апреля 2017 г. 16:03   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          
            А медведи — стражники, Кощей, Византийские девицы, Байконур с демонами, дворяне и их нравы   — это сатира, что ли? Просто, даже если это постмодернистские шуточки, от  талантливого автора хотелось бы получать произведения уровня  Цветов, Прилива и Дочери. Появляется ощущение, что он выложился в них на полную, а теперь — филонит   
           | 
          
       |  
     
   | 
  ааа иии  
   философ
        
  | 
  
    
      
        
          9 апреля 2017 г. 18:04   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          
            цитата Melanchthon А медведи — стражники, Кощей, Византийские девицы, Байконур с демонами, дворяне и их нравы :-) — это сатира, что ли?   Клюква — лажа, ошибка пишущего о России настолько вопиющая, что от нее даже смешно. Русский медведь — мем, танцы с медведями — отсылка если не к Лейберу, то к Киплингу. Кстати, Суэнвик и Эко цитирует. Византийские девицы, князь и Байконур вполне в русле будущего по Суэнвику. Как и поэзия из бутылок. Кощей — тоже мем. Его постоянно пытаются куда-то пристроить. Например, в цикле о Виктории Харрингтон так называют суперсолдат. Ну, а дворяне... Про Распутина на Западе знают и помнят. Он прорвался в песни и комиксы, в фильмы и т.п.
 цитата Melanchthon а теперь — филонит    Улегчение западной фантастики прослеживается. Это не филоничанье, а, увы, тенденция. 
           | 
          
       |  
     
   | 
  zarya  
   миротворец
        
  | 
  
    
      
        
          9 апреля 2017 г. 18:34   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          
            цитата ааа иии танцы с медведями — отсылка если не к Лейберу, то к Киплингу 
  Скорей всего, к обоим.
 цитата ааа иии Кощей — тоже мем. Его постоянно пытаются куда-то пристроить. 
  Вот, например, очень миленький Кощей с игровой платформы Pathfinder. 
           | 
          
       |  
     
   | 
  shickarev  
   магистр
        
  | 
  
    
      
        
          9 апреля 2017 г. 21:43   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          
            цитата Melanchthon  а теперь — филонит 
 
  Весь цикл написан очень хорошо. Какое уж тут "филонит"?
  Я бы говорил об изменении тематики и тональности его произведений. Это же естественный процесс. "Дочь железного дракона" написана очень злым и довольно молодым человеком. Нельзя быть всё время злым и молодым )
  К тому же в пока-дилогии о драконах, Суэнвик пишет об американский истории (приём схожий с тем, что и в цикле о Даргере и Довеске). И изменение тональности во второй книге, связано как раз с тем, что "время такое". Zeitgeist change 
           | 
          
       |  
     
   | 
  Vladimir Puziy  
   гранд-мастер
        
  | 
  
    
   | 
  Seidhe  
   миротворец
        
  | 
  
    
   | 
  Melanchthon  
   магистр
        
  | 
  
    
      
        
          13 июня 2017 г. 09:34   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          
            Ха ! Последнего Гибсона за полгода перевели и издали после этого — так что может и пораньше у нас появится. Но вообще — главное, чтобы сначала выпустили на английском — а там уже хоть трава не расти  . 
           | 
          
       |  
     
   | 
  Seidhe  
   миротворец
        
  | 
  
    
   | 
  igor_pantyuhov  
   гранд-мастер
        
  | 
  
    
      
        
          13 июня 2017 г. 09:56   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          
            цитата Seidhe и "Полёта феникса" от FanZone  А что с ним такое? Вроде говорили, что нормально продается Полагаю в данном случае все зависит от продаж первых двух "Драконов" 
           | 
         ––– Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю... |   
       |  
     
   | 
  Seidhe  
   миротворец
        
  | 
  
    
      
        
          13 июня 2017 г. 10:19   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          
            igor_pantyuhov Я спорить не буду, но явно не влёт ушла книга, да и про допечатки как-то не заикаются   P.S. А главный показатель — в сети до сих пор нет!   Значит и спроса особо тоже нет...   
           | 
          
       |  
     
   | 
  igor_pantyuhov  
   гранд-мастер
        
  | 
  
    
      
        
          13 июня 2017 г. 10:41   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          
            цитата Seidhe но явно не влёт ушла книга  Что есть, то есть. Но это было еще ясно, по продажам Медведей.. А вот то, что провалился Полет.. Не слышал.. Вроде как говорили, что нормально продается. Не влет, но и провалилась.. 
           | 
         ––– Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю... |   
       |  
     
   | 
  Vladimir Puziy  
   гранд-мастер
        
  | 
  
    
      
        
          13 июня 2017 г. 11:16   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          
            цитата Melanchthon может и пораньше у нас появится.  
 
  Судя по тем спискам имён и названий, которые у себя в блоге выкладывал МС, роман не проще первых двух, а их переводы местами сильно оставляют желать: переводчики не всегда ловили отсылки, а в некоторых случаях -- "славный АСТ-шный перевод", например, -- просто их выбрасывали. 
           | 
          
       |  
     
   | 
  Randon  
   философ
        
  | 
  
    
      
        
          13 июня 2017 г. 11:48   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          
            цитата Vladimir Puziy Судя по тем спискам имён и названий, которые у себя в блоге выкладывал МС, роман не проще первых двух, а их переводы местами сильно оставляют желать: переводчики не всегда ловили отсылки, а в некоторых случаях -- "славный АСТ-шный перевод", например, -- просто их выбрасывали. 
  А где-то есть список этих отсылок? Может, хотя бы английские читатели составляли? 
           | 
          
       |  
     
   | 
  Seidhe  
   миротворец
        
  | 
  
    
      
        
          13 июня 2017 г. 14:01   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          
            igor_pantyuhov Так я нигде и не писал, что "Полёт феникса" в продаже провалился...   Я всего лишь имел в виду, что Суэнвик вряд ли сильно привлекателен и перспективен для издательств в плане выпуска дальнейших книг. FanZone, к примеру, чего-то не спешат переиздавать "Танцы с медведями", хотя были же такие планы?   P.S. Я, если что, за Суэнвика — двумя руками!   И зубами впридачу!   
           | 
          
       |  
     
   | 
  Melanchthon  
   магистр
        
  | 
  
    
      
        
          13 июня 2017 г. 19:12   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          | 
             Vladimir Puziy, да, возможно, ведь Пчелинцев, будучи очень сильным переводчиком, иногда вставлял отсебятину ( отличную — но отсебятину ). Про перевод Дочери много говорили — поздний, от той же переводчицы, что перевела Медведей, более механический, дословный, Имхо. Первый, от Петровой — более творческий и читается лучше, но тоже имеет приличное количество отсебятины, судя по отзывам. 
           | 
          
       |  
     
   |