Тысяча и одна ночь


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Тысяча и одна ночь»

Тысяча и одна ночь

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 4 апреля 2018 г. 17:50  
цитировать   |    [  ] 
Тысяча и одна ночь. : Сказки арабския, / Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым]. — [Москва] : Печатаны при Императорском Московском университете, 1763 — 1774. — 12° (17 см).
Загл. ориг.: Les mille et une nuit, contes arabes. Traduits en françois. Par mr. Galland
На тит. л. т. 3 — 6 указано: перевел с французскаго языка Алексей Филатьев
Пер. т.1 — И. Ф. Богданович (автор Душеньки, см. Ладомировское издание с иллюстрациями Толстого)

1
Тысяча и одна ночь. : Сказки арабския, / Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым]. — [Москва] : Печатаны при Императорском Московском университете, 1763 — 1774. — 12° (17 см).
Т. 1. — 1763.

2
Тысяча и одна ночь. : Сказки арабския, / Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым]. — [Москва] : Печатаны при Императорском Московском университете, 1763 — 1774. — 12° (17 см).
Т. 2. — 1764.

3
Тысяча и одна ночь. : Сказки арабския, / Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым]. — [Москва] : Печатаны при Императорском Московском университете, 1763 — 1774. — 12° (17 см).
Т. 3. — 1765.

4
Тысяча и одна ночь. : Сказки арабския, / Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым]. — [Москва] : Печатаны при Императорском Московском университете, 1763 — 1774. — 12° (17 см).
Т. 4. — 1765.

5
Тысяча и одна ночь. : Сказки арабския, / Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым]. — [Москва] : Печатаны при Императорском Московском университете, 1763 — 1774. — 12° (17 см).
Т. 5. — 1766.

6
Тысяча и одна ночь. : Сказки арабския, / Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым]. — [Москва] : Печатаны при Императорском Московском университете, 1763 — 1774. — 12° (17 см).
Т. 6. — 1768.

7
Тысяча и одна ночь. : Сказки арабския, / Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым]. — [Москва] : Печатаны при Императорском Московском университете, 1763 — 1774. — 12° (17 см).
Т. 7. — 1768.

8
Тысяча и одна ночь. : Сказки арабския, / Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым]. — [Москва] : Печатаны при Императорском Московском университете, 1763 — 1774. — 12° (17 см).
Т. 8. — 1769.

9
Тысяча и одна ночь. : Сказки арабския, / Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым]. — [Москва] : Печатаны при Императорском Московском университете, 1763 — 1774. — 12° (17 см).
Т. 9. — 1769.

10
Тысяча и одна ночь. : Сказки арабския, / Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым]. — [Москва] : Печатаны при Императорском Московском университете, 1763 — 1774. — 12° (17 см).
Т. 10. — 1771.

11
Тысяча и одна ночь. : Сказки арабския, / Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым]. — [Москва] : Печатаны при Императорском Московском университете, 1763 — 1774. — 12° (17 см).
Т. 11. — 1771.

12
Тысяча и одна ночь. : Сказки арабския, / Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым]. — [Москва] : Печатаны при Императорском Московском университете, 1763 — 1774. — 12° (17 см).
Т. 12. — 1774.


авторитет

Ссылка на сообщение 4 апреля 2018 г. 17:58  
цитировать   |    [  ] 
Тысяча и одна ночь. : Сказки арабския, : Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым].
- 2-м тиснением. — [Москва] : Печ. при Имп. Моск. ун-те, 1768-1789. — 12°. скрыть
Загл. ориг.: Les mille et une nuit, contes arabes. Traduits en franÇois. Par mr. Galland
Указание повторности изд. дано в разной форме:
на тит. л.
т.2 — "вторым тиснением с поправлением против прежняго",
т.3-5 — "вторым изданием",
т.6 — не указано,
т.7, 8, 10, 11 — "Издание второе"
Начиная с т.6, изд. печаталось в Унив. тип. у Н.Новикова.
На тит. л. т.6 сохранены вых. дан. 1-го изд., но, судя по шрифтам, виньеткам и водяным знакам на бумаге, т.6 напечатан около 1780 г.
Пер. т.1 — И.Ф. Богдановичем

1
Тысяча и одна ночь. : Сказки арабския, : Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым]. — 2-м тиснением. — [Москва] : Печ. при Имп. Моск. ун-те, 1768-1789. — 12°.
Т.1 [Текст]. — 1776. — 204 с.

2
Тысяча и одна ночь. : Сказки арабския, : Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым]. — 2-м тиснением. — [Москва] : Печ. при Имп. Моск. ун-те, 1768-1789. — 12°.
Т.2 [Текст]. — 1768. — 264 с.

3
Тысяча и одна ночь. : Сказки арабския, : Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым]. — 2-м тиснением. — [Москва] : Печ. при Имп. Моск. ун-те, 1768-1789. — 12°.
Т.3 [Текст]. — 1771. — 263 с.

4
Тысяча и одна ночь. : Сказки арабския, : Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым]. — 2-м тиснением. — [Москва] : Печ. при Имп. Моск. ун-те, 1768-1789. — 12°.
Т.4 [Текст]. — 1773. — 299 с.

5
Тысяча и одна ночь. : Сказки арабския, : Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым]. — 2-м тиснением. — [Москва] : Печ. при Имп. Моск. ун-те, 1768-1789. — 12°.
Т.5 [Текст]. — 1774. — 324 с.

6
Тысяча и одна ночь. : Сказки арабския, : Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым]. — 2-м тиснением. — [Москва] : Печ. при Имп. Моск. ун-те, 1768-1789. — 12°.
Т.6 [Текст]. — 1768. — 286 с.

7
Тысяча и одна ночь. : Сказки арабския, : Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым]. — 2-м тиснением. — [Москва] : Печ. при Имп. Моск. ун-те, 1768-1789. — 12°.
Т.7 [Текст]. — 1784. — 238 с.

8
Тысяча и одна ночь. : Сказки арабския, : Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым]. — 2-м тиснением. — [Москва] : Печ. при Имп. Моск. ун-те, 1768-1789. — 12°.
Т.8 [Текст]. — 1784. — 204 с.

10
Тысяча и одна ночь. : Сказки арабския, : Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым]. — 2-м тиснением. — [Москва] : Печ. при Имп. Моск. ун-те, 1768-1789. — 12°.
Т.10 [Текст]. — 1789. — 215 с.

12
Тысяча и одна ночь. : Сказки арабския, : Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым]. — 2-м тиснением. — [Москва] : Печ. при Имп. Моск. ун-те, 1768-1789. — 12°.
Т.12 [Текст]. — 1789. — 192 с.

Нет 9 и 11 томов


авторитет

Ссылка на сообщение 4 апреля 2018 г. 18:03  
цитировать   |    [  ] 
Тысяча и одна ночь. : Сказки арабския, : Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым].
- 3-е изд. — Москва : Унив. тип., у Н. Новикова, 1786-1788. — 12°
Загл. ориг.: Les mille et une nuit, contes arabes. Traduits en françois. Par mr. Galland

Состоит из

2
Тысяча и одна ночь. : Сказки арабския, : Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым]. — 3-е изд. — Москва : Унив. тип., у Н. Новикова, 1786-1788. — 12°.
Т.2 [Текст]. — 1788. — 246 с.

9
Тысяча и одна ночь. : Сказки арабския, : Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым]. — 3-е изд. — Москва : Унив. тип., у Н. Новикова, 1786-1788. — 12°.
Т.9 [Текст]. — 1786. — 227 с.


авторитет

Ссылка на сообщение 4 апреля 2018 г. 18:09  
цитировать   |    [  ] 
Тысяча и одна ночь : Сказки арабския. — Москва : Переведены с французскаго языка иждивением И. Сытина : Тип. Селивановскаго и тов., 1795. — 8° (17 см).
Загл. шмуцтит.: Сказки арабския
Пер. собрания сказок в обработке Д. Шави и Ж. Казота, издававшегося под загл.: La suite (или Continuation) des Mille et une nuits contes arabes
Имеется вар.2 тит. л. т.18 с вых. дан.: "Москва, 1795 года" и 2 титул. изд. т.13-20 с вых. дан.: "Смоленск. В типографии Приказа общественнаго призрения 1796 года", из которых одно с тем же загл. (вар.3), а др. (вар.4) с загл.: Новыя арабския сказки...
Вопреки данным тит. л., кн. напечатана шрифтами и с виньетками петерб. тип. И.Я. Сытина. Одной из причин выпуска этого собрания сказок под маркой типографии Селиваноского могло быть то, что оно служило продолжением 12-томных московских изданий "Тысячи и одной ночи" (см. №7416-7417).
Имеется вар.2 тит.л. т.18 с вых. дан.: "Москва, 1795 года" и два титульных издания всех 8 томов с выходными данными "Смоленск. В типографии Приказа общественнаго призрения 1796 года" из которых одно (вар.3) с тем же заглавием, а другое (вар.4) с заглавием "новыя арабския сказки...".
В других переводах издано под загл.: "Продолжение Тысячи и одной ночи..." и "Новая Тысяча и одна ночь..."
Состоит из

13
Тысяча и одна ночь : Сказки арабския. — Москва : Переведены с французскаго языка иждивением И. Сытина : Тип. Селивановскаго и тов., 1795. — 8° (17 см).
Т.13. — 1795. — [4], V-VIII, 280 с.

14
Тысяча и одна ночь : Сказки арабския. — Москва : Переведены с французскаго языка иждивением И. Сытина : Тип. Селивановскаго и тов., 1795. — 8° (17 см).
Т.14. — 1795. — [4], 296 с.

15
Тысяча и одна ночь : Сказки арабския. — Москва : Переведены с французскаго языка иждивением И. Сытина : Тип. Селивановскаго и тов., 1795. — 8° (17 см).
Т.15. — 1795. — [4], 324 с.

16
Тысяча и одна ночь : Сказки арабския. — Москва : Переведены с французскаго языка иждивением И. Сытина : Тип. Селивановскаго и тов., 1795. — 8° (17 см).
Т.16. — 1795. — [4], 336 с.

17
Тысяча и одна ночь : Сказки арабския. — Москва : Переведены с французскаго языка иждивением И. Сытина : Тип. Селивановскаго и тов., 1795. — 8° (17 см).
Т.17. — 1795. — [4], 314 с.

18
Тысяча и одна ночь : Сказки арабския. — Москва : Переведены с французскаго языка иждивением И. Сытина : Тип. Селивановскаго и тов., 1795. — 8° (17 см).
Т.18. — 1795. — [4], 332 с. ещё

19
Тысяча и одна ночь : Сказки арабския. — Москва : Переведены с французскаго языка иждивением И. Сытина : Тип. Селивановскаго и тов., 1795. — 8° (17 см).
Т.19. — 1795. — [4], 312 с.

20
Тысяча и одна ночь : Сказки арабския. — Москва : Переведены с французскаго языка иждивением И. Сытина : Тип. Селивановскаго и тов., 1795. — 8° (17 см).
Т.20. — 1795. — [4], 360 с.


авторитет

Ссылка на сообщение 4 апреля 2018 г. 19:06  
цитировать   |    [  ] 
КАКОЙ ПОТРЯСАЮЩИЙ СЮРПРИЗ!!!!! Выражаю безграничную благодарность Morozov 53 и Андреуччо!!!! 19 томов 1838 года — это же русская версия Готье-Хабихта, о существовании которой я даже не подозревал!!! Да ещё и с переведёнными предисловиями и комментариями, в которых авторы рассказывают о том, как они пытались восстановить полный текст 1001 ночи ещё до египетской редакции, отталкиваясь от манускрипта Галлана. Подход был не слишком академическим, но зато мы можем прочитать ПО РУССКИ манускрипты Скотта-Монтегю и Лэнгли (хотя Лэнгли не совсем, но об этом ниже...)

Итак, что имеем?
Ну, во первых, ещё один полный русский перевод Галлвновского цикла.

Том №1. Готье начинает пупликацию манускрипта Галлана, но изменяет сказку "О Греческом царе и враче Дубоне", присоединив к ней турецкий сборник "Сорок везирей" в переводе Пети де Ла Круа, руководствуясь тем, что у Галлана была вставлена сказка из этого сборника "О ревнивом муже и попугае". Готье счёл это достаточным основанием, чтобы вставить весь сборник. Впрочем не весь, а только то, что ему понравилось (он сам так пишет в примечании). Таким образом 11 сказок из "Сорока везирей" (вместе с пресловутым "Попугаем" начинаются в первом томе и прдолжаются во втором.

Том №2. Здесь вставлена "Повесть о Махмуде" из Монтегю, почему-то названного манускриптом Уайта (по Шовену №402, то есть это "Визири"). Далее следует обычное продолжение Галлановского цикла.

Тома №№3-5 Стандартный Галлановский цикл. В конце пятого и начале шестого тома "Али-Шах или мнимый калиф" из манускрипта Лэнгли.

Том №6 Ещё одна сказка из Лэнгли-Калькутта 1 "Женская хитрость". Далее продолжение Галлана.

Тома №№7-13 Продолжение Галлана

Том №14 Галлановский цикл закончен сказкой "Завистливые сёстры. Далее следуют "Юный царевич и зелёная птица" (Бреслау № 244 по Шовену) и "Магмуд" (Монтегю, № 239 по Шовену). Затем 8 сказок из "10 везирей" (то есть из "Бахтияр-намэ". Ну и напоследок "Азем и царица духов" (то есть "тунисский" вариант "Хассана Басрийского"

Тома №№15-16 Сказки из манускрипта Монтегю. У Скотта их 41, у Бёртона ещё больше.У Готье и в русском переводе их 29. Большое спасибо и на этом. Завершают 16 том "Царевна Амени" (Лэнгли) и "Царевич Хабиб" (Лэнгли)

Том №17. ЕГО НЕТ!!! И ЭТА УТРАТА НЕВОСПОЛНИМА!!!! Судите сами: 1).Aly Djohary (Лэнгли), ну его ещё можно прочитать в переводе Галлана 1866, остального нет нигде;2).The History of Al-Bundukani or, the Caliph Harun Al-Rashid and the Daughter of King Kisra (Бёртон, Шавис-Казотт);3).Princes de la Kochinchine (Лэнгли);4).Les deux maris (Лэнгли);5). Abdallah (Лэнгли);6).La favorite (Лэнгли);7).Youssouf et le marchaund indien (Лэнгли);8).Le prince Benazir (Лэнгли);9).The Tale of Attaff(Бёртон, Шавис-Казотт). Соттветствующие номера по Шовену 27,106,134,151,149,334,441,100,61 — Семь сказок из Лэнгли и две Казотовских.

Том №18 Заканчивается редакция Готье. Ещё две сказки из "Визирей" -"Царь Солейман" и "История Адиле" и три из Лэнгли "Бракосочетание Альмамуна", "Египетский султан Селим" и "Календер с рубцом" а также сказка про древний Египет "Мудрый Гейкар", она есть у Казота, но Готье выражает благодарность за неё какому-то господину Агубу. Редакция Готье представлена в полном объёме. После этого начинаются дополнительный материал из немецкой версии Хабихта, на что указывает промежуточный титульный лист. Здесь представлены "Врач и молодой багдадский трактирщик" ("Персидский врач" у Салье), "Нима и Нум", "Абу-ш-Шамат" и "Абу-Мухаммед-лентяй". Скорее всего другие версии.

Том №19 1).Тридцать историй из цикла "Шах Бахт"; 2). Султан Бейбарс и 16 командиров стражи (ну наконец то!!!);3). Харун Аррашид и Тоят-ат-Нуфус" (ну типа "тунисский манускрипт"

Обратите внимание, что весь этот винегрет честно пытается поделиться на ночи.

Том №20. Не вышедший. Чтобы завершить издание Хабихта, он должен был включать: 1). Саиф ибн Зу Язан (Рыцарский роман, можно прочитать в отдельном издании;И тексты Бреслау-"Тунисской рукописи" 2).Nur Al-Din Ali of Damascus and the Damsel Sitt Al-Milah (Бёртон);3).Tale of King Ins Bin Kays and His Daughter with the Son of King Al-'abbas;3).Семь визирей (есть у Салье);4).The Concubine and the Caliph;5).The Concubine of Al-Maamun (по какой-то странной случайности её можно прочитать в адаптации Мардрюса 2017)

ВСЁ!!!


авторитет

Ссылка на сообщение 4 апреля 2018 г. 20:22  
цитировать   |    [  ] 
Alex Fenrir-Gray
Том №17 в РГБ есть и я отметил запрос на оцифровку. Интересно, прокатывает такое, что подобные книги заказываешь в РГБ и втихаря их телефоном переснимаешь? Некоторое время назад этих томов было мало. выставили их только сейчас. и я обратил на них внимание после книги Морозова.


авторитет

Ссылка на сообщение 4 апреля 2018 г. 20:33  
цитировать   |    [  ] 
Alex Fenrir-Gray
разыщите пожалуйста ссылки на все тома Готье-Галлан


авторитет

Ссылка на сообщение 4 апреля 2018 г. 21:00  
цитировать   |    [  ] 
и так резюме по этим изданиям

Тысяча и одна ночь. : Сказки арабския, / Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым]. — [Москва] : Печатаны при Императорском Московском университете, 1763 — 1774. — 12° (17 см).
Загл. ориг.: Les mille et une nuit, contes arabes. Traduits en françois.
На тит. л. т. 3 — 6 указано: перевел с французскаго языка Алексей Филатьев
Пер. т.1 — И. Ф. Богданович

Тысяча и один день, : Персидския сказки, / Переведенныя с персидскаго на французский язык г.Петис де ла Круа, ; А с французскаго на российский сочинителем Сл[авенских] Др[евностей М.И. Поповым]. — Санктпетербург : Печатано иждивением книгопродавца К.В. Миллера : [Тип. Вейтбрехта и Шнора], 1778-1779. — 8°.
Загл. ориг.: Les mille et un jours; contes persans traduits en françois par Pétis de La Croix

Тысяча и одна ночь : Сказки арабския. — Москва : Переведены с французскаго языка иждивением И. Сытина : Тип. Селивановскаго и тов., 1795. — 8° (17 см).
Загл. шмуцтит.: Сказки арабския
Пер. собрания сказок в обработке Д. Шави и Ж. Казота, издававшегося под загл.: La suite (или Continuation) des Mille et une nuits contes arabes
Имеется вар.2 тит. л. т.18 с вых. дан.: "Москва, 1795 года" и 2 титул. изд. т.13-20 с вых. дан.: "Смоленск. В типографии Приказа общественнаго призрения 1796 года", из которых одно с тем же загл. (вар.3), а др. (вар.4) с загл.: Новыя арабския сказки...
Вопреки данным тит. л., кн. напечатана шрифтами и с виньетками петерб. тип. И.Я. Сытина. Одной из причин выпуска этого собрания сказок под маркой типографии Селиваноского могло быть то, что оно служило продолжением 12-томных московских изданий "Тысячи и одной ночи" (см. №7416-7417).
Имеется вар.2 тит.л. т.18 с вых. дан.: "Москва, 1795 года" и два титульных издания всех 8 томов с выходными данными "Смоленск. В типографии Приказа общественнаго призрения 1796 года" из которых одно (вар.3) с тем же заглавием, а другое (вар.4) с заглавием "новыя арабския сказки...".
В других переводах издано под загл.: "Продолжение Тысячи и одной ночи..." и "Новая Тысяча и одна ночь...

Тысяча и одна ночь. : Сказки арабския, : Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым]. — 2-м тиснением. — [Москва] : Печ. при Имп. Моск. ун-те, 1768-1789. — 12°.
Загл. ориг.: Les mille et une nuit, contes arabes. Traduits en franÇois. Par mr. Galland
Указание повторности изд. дано в разной форме: на тит. л. т.2 — "вторым тиснением с поправлением против прежняго", т.3-5 — "вторым изданием", т.6 — не указано, т.7, 8, 10, 11 — "Издание второе"
Начиная с т.6, изд. печаталось в Унив. тип. у Н.Новикова.
На тит. л. т.6 сохранены вых. дан. 1-го изд., но, судя по шрифтам, виньеткам и водяным знакам на бумаге, т.6 напечатан около 1780 г.
Пер. т.1 — И.Ф. Богдановичем

Тысяча и одна ночь. : Сказки арабския, : Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым]. — 3-е изд. — Москва : Унив. тип., у Н. Новикова, 1786-1788. — 12°.
Загл. ориг.: Les mille et une nuit, contes arabes. Traduits en françois. Par mr. Galland

Новая Тысяча и одна ночь. : Сказки арабския. / Перевод с французскаго. ; С картинами. — Москва : Унив. тип., у Хр. Ридигера и Хр. Клаудия, 1794. — 8°.
Тит. л. гравированы.
Титул. изд. кн.: Продолжение Тысячи и одной ночи. М., 1794-1795

Тысяча и одна ночь, : арабския сказки / Перевод с французскаго [Е. Леминарского]. — Новое издание, , исправленное и умноженное, с приобщением гравированных фигур. — Москва : Иждивен. книгопрод. Семена Никифорова : Тип. А. Решетникова, 1796-1798. — 12°.
Имеется вар.2 тит. л. всех 12 ч. с тем же загл., но с указанием: Иждивен. м. купца Матвея Глазунова
На тит. л. ч.12 указание "Иждивением книгопрод. Семена Никифорова" отсутствует
Ч.12 напечатана в Губ. тип. у А. Решетникова

Тысяча и одна ночь : Сказки арабския. — Смоленск : Переведены с французскаго языка иждивением И. Сытина : Тип. Приказа общественнаго призрения, 1796. — 8° (17 см).
Пер. собр. сказок в обработке Д. Шави и Ж. Казота, издававшегося под загл.: "La suite (или Continuation) des Mille et une nuits contes arabes"
Титульное издание одноим. кн. с вых. дан.: М., 1795

Тысяча и одна ночь [Текст] : арабския сказки : [перевод с изданий Галлана, Готье, Гагена, Шаля и др.]. — Санкт-Петербург : в тип. III отделения собственной е. и. в. канцеляр[ии], 1839-1843. — 20 см.
Изд-во с т. 3: в Гуттенберговой тип.


авторитет

Ссылка на сообщение 4 апреля 2018 г. 21:15  
цитировать   |    [  ] 
Нугаре, Пьер Жан Батист (1742-1823).
Тысяча и одно дурачество, : Французския скаски, / Переведены с французскаго [П. И. Страховым]. — Москва : Унив. тип., у Н. Новикова, 1780-1781. — 8°.

Состоит из

1
Нугаре, Пьер Жан Батист (1742-1823).
Тысяча и одно дурачество, : Французския скаски, / Переведены с французскаго [П. И. Страховым]. — Москва : Унив. тип., у Н. Новикова, 1780-1781. — 8°.
Ч.1 [Текст]. — 1780. — 296 с.

2
Нугаре, Пьер Жан Батист (1742-1823).
Тысяча и одно дурачество, : Французския скаски, / Переведены с французскаго [П. И. Страховым]. — Москва : Унив. тип., у Н. Новикова, 1780-1781. — 8°.
Ч.2 [Текст]. — 1780. — 314 с.

3
Нугаре, Пьер Жан Батист (1742-1823).
Тысяча и одно дурачество, : Французския скаски, / Переведены с французскаго [П. И. Страховым]. — Москва : Унив. тип., у Н. Новикова, 1780-1781. — 8°.
Ч.3 [Текст]. — 1780. — 280 с.

4
Нугаре, Пьер Жан Батист (1742-1823).
Тысяча и одно дурачество, : Французския скаски, / Переведены с французскаго [П. И. Страховым]. — Москва : Унив. тип., у Н. Новикова, 1780-1781. — 8°.
Ч.4 [Текст]. — 1780. — 222 с.

5
Нугаре, Пьер Жан Батист (1742-1823).
Тысяча и одно дурачество, : Французския скаски, / Переведены с французскаго [П. И. Страховым]. — Москва : Унив. тип., у Н. Новикова, 1780-1781. — 8°.
Ч.5 [Текст]. — 1780. — 272 с.

6
Нугаре, Пьер Жан Батист (1742-1823).
Тысяча и одно дурачество, : Французския скаски, / Переведены с французскаго [П. И. Страховым]. — Москва : Унив. тип., у Н. Новикова, 1780-1781. — 8°.
Ч.6 [Текст]. — 1781. — 232 с.

7
Нугаре, Пьер Жан Батист (1742-1823).
Тысяча и одно дурачество, : Французския скаски, / Переведены с французскаго [П. И. Страховым]. — Москва : Унив. тип., у Н. Новикова, 1780-1781. — 8°.
Ч.7 [Текст]. — 1781. — 223 с.

8
Нугаре, Пьер Жан Батист (1742-1823).
Тысяча и одно дурачество, : Французския скаски, / Переведены с французскаго [П. И. Страховым]. — Москва : Унив. тип., у Н. Новикова, 1780-1781. — 8°.
Ч.8 [Текст]. — 1781. — 187 с.


авторитет

Ссылка на сообщение 4 апреля 2018 г. 21:35  
цитировать   |    [  ] 
Alex Fenrir-Gray
Перечень того, что есть в манускрипте Уортли Монтегю имеется, а для манускрипта Лэнгли возможно такой перечень составить?


авторитет

Ссылка на сообщение 4 апреля 2018 г. 21:44  
цитировать   |    [  ] 
Бертельс, Евгений Эдуардович.
Новая версия Бахтиар-Намэ. — [Ленинград] : [б. и.], 1929. — [28] с.; 25 см. скрыть
Известия Академии наук СССР. Отделение гуманитарных наук. 1929 стр. 249-276

Повесть о Бахтиаре : [Пер. с малайс.] / АН СССР, Ин-т востоковедения; [Введ. в изуч. памятника, пер., прил., примеч. Л. В. Горяевой]. — М. : Наука, 1989. — 163,[2] с. : ил.; 20 см.; ISBN 5-02-016563-8 : 1 р. 20 к

Дакаики. Услада душ,или Бахтияр-наме. ГРВЛ. Наука. 1977

Бахтия́р-наме́ (перс. بختیارنامه‎ — Книга о Бахтияре) — древний литературный памятник. Написан на среднеперсидском языке (пехлеви). Оригинал труда не найден. Дакаики Марвази (XII век) внёс некоторые поправки и назвал «Бахтияр-наме» «Рахат ул-арвах» («Услада душ»). Вариант был опубликован в Иране (Тегеран, 1967). «Бахтияр-наме» издавался в Лондоне (1801), Париже (1839), Тебризе (1890), Ленинграде (1926), Тегеране (1952) и др. «Бахтияр-наме» рассказывает о приключениях сына царя Азадбахта Бахтияра и его десяти визирях. Композиционная структура схожа с памятниками «Тысяча и одна ночь», «Синдбад-наме». «Бахтияр-наме» переведен на арабский, турецкий, азербайджанский, русский, немецкий и др. языки. Казахские акыны на основе сюжета «Бахтияр-наме» сочиняли эпосы и дастаны


авторитет

Ссылка на сообщение 4 апреля 2018 г. 22:42  
цитировать   |    [  ] 
Alex Fenrir-Gray Ппавильнот ли я понимаю нить изданий:
1. Галлан 2. Казот 3. Скотт 4. Коссень 5. Готье 6. Хабихт ?
и если так, то нужно помимо издания Готье разыскать издание Коссеня.


авторитет

Ссылка на сообщение 4 апреля 2018 г. 23:07  
цитировать   |    [  ] 
Alex Fenrir-Gray
https://www.rsl.ru/photo/!_ORS/1-O-BIBLIO...
здесь цены на услуги РГБ. Поскольку 17 том относится к редким книгам, но каким?, то можно подумать во сколько обойдется его копирование от и до.


авторитет

Ссылка на сообщение 5 апреля 2018 г. 04:34  
цитировать   |    [  ] 
Андреуччо По поводу 17 тома 1838 я сделал запросы в Германию и Шотландию знакомым фольклористам, пока нет результата


авторитет

Ссылка на сообщение 5 апреля 2018 г. 04:36  
цитировать   |    [  ] 
Андреуччо Лэнгли- это мифический манускрипт, его даже в перечне у Шовена нет, похоже утрачен. Кстати наличие рукописи у Шависа-Казота сомнений не вызывает.


авторитет

Ссылка на сообщение 5 апреля 2018 г. 06:09  
цитировать   |    [  ] 
Андреуччо Можетв РГБ написать и задать конкретный вопрос — почём они отсканируют 17 том и Эструпа?


активист

Ссылка на сообщение 5 апреля 2018 г. 10:45  
цитировать   |    [  ] 
Alex Fenrir-Gray, если не найдете в приемлемом виде, могу отсканировать со своего экземпляра, не говоря уже о мелких справках по тексту и/или отдельных страничках. Кстати, в типографии именно при печати (не при переплете) там перепутали листы, их нужно будет вручную перетасовывать.


авторитет

Ссылка на сообщение 5 апреля 2018 г. 10:50  
цитировать   |    [  ] 
morozov53 Спасибо. Это Вы про 17 том или про Эструпа?


активист

Ссылка на сообщение 5 апреля 2018 г. 10:58  
цитировать   |    [  ] 
Эструпа, конечно. За 12 рублей в 1988 году можно было купить. А 17-й том, судя по отсылке, там в Музее книги (МК) из чьей-то библиофильской коллекции, поэтому и пропустили.


авторитет

Ссылка на сообщение 5 апреля 2018 г. 11:57  
цитировать   |    [  ] 
1. Галлан 1702-17 2. Казот- 1788 3.Коссень-1806 4).Скотт -1811 5. Готье-1822 6. Хабихт-1840
Страницы: 123...2021222324...134135136    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Тысяча и одна ночь»

 
  Новое сообщение по теме «Тысяча и одна ночь»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх