автор |
сообщение |
Андреуччо 
 авторитет
      
|
28 сентября 2018 г. 12:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
все доли за сканирование 17 тома 1001 ночи 1843 г. издания переведены. napalmik, Андреуччо, morozov53, rtfm, Alex Fenrir-Gray переведены в Российскую государственную библиотеку. См. в л.с. подтверждение с печатью и подписями. осталось ждать выполнение заказа РГБ. Сколько это времени примерно ждать не знаю. Т.к. это первый эксперимент.
|
|
|
Андреуччо 
 авторитет
      
|
28 сентября 2018 г. 12:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
вообще неплохо было бы создать тему Долевое участие в сканировании раритетов. Вообще предлагать отсканировать раритет и коллективное финансирование на равных долях может кто угодно. и это не обязательно чтоб сканирование было только в РГБ. Есть например и такой вариант.. Покупка в долях раритета на алибе, если других вариантов нет. Далее кто-то его сканирует и рассылает скан между долевиками. Раритет по согласованию с долевиками может а) оставить массовик затейник себе б) разыграть его между долевиками жребием по видео-конференции или еще как нибудь в) раритет продать назад продавцу, т.е. взять его в аренду, и вырученные деньги вернуть долевикам. г) продать раритет и деньги вложить в следующую затею. ну все это по согласованию со всеми дольщиками. подтвердением могут служить скриншоты банк клиента и фотографии банковских квитанций об оплате с печатью и подписями
|
|
|
Андреуччо 
 авторитет
      
|
|
Андреуччо 
 авторитет
      
|
28 сентября 2018 г. 13:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
минус тут только не все сразу делается, пока закажешь, получишь согласие на выполнение услуги, пока наберутся долевики и переведут деньги, пока эти деньги дойдут до затейникка и он поднимется с дивана, чтоб перевести доли за услугу, отчитаться перед всеми долевиками и исполнителем услуги. а потом нужно ждать выполнения услуги, а затем всем сканы рассылать
|
|
|
Андреуччо 
 авторитет
      
|
|
Андреуччо 
 авторитет
      
|
28 сентября 2018 г. 16:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
по книге
Тысяча и одна ночь [Текст] : арабския сказки : [перевод с изданий Галлана, Готье, Гагена, Шаля и др.]. — Санкт-Петербург : в тип. III отделения собственной е. и. в. канцеляр[ии], 1839-1843. — 20 см. Т. 17. — 1843. — [1], 240 с. Т. 17. — 1843. — [1], 240 с. MK МК FB M 41/100 FB W 71/154
РГБ прислала сообщение:
После оплаты по срокам копирование от 3-5рабочих дней максимум.
|
|
|
Андреуччо 
 авторитет
      
|
|
Alex Fenrir-Gray 
 авторитет
      
|
29 сентября 2018 г. 12:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мардрюс — было бы интересно. Потому что современное изложение никак его заменить не может. Он и до революции был существенно сокращён царской цензурой из за выраженного эротизма а в современной версии только костяк остался. Но всё равно хотелось бы это издание, другого-то на русском языке нет. Кто хочет составить представление о стилистике перевода Мардрюса, может посмотреть книгу Герхардт — там приведены обширные фрагменты.
|
|
|
Alex Fenrir-Gray 
 авторитет
      
|
29 сентября 2018 г. 13:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На всякий случай напомню, что в сканируемом 17 томе русской версии Готье-Хабихта мы получим две сказки Казота (что на сегодня уже не слишком интересно), но зато целых семь из неизвестных манускриптов Лэнгли.1).Aly Djohary (Лэнгли), ну её ещё можно прочитать в издании переводе Галлана 1866, остального нет нигде;2).The History of Al-Bundukani or, the Caliph Harun Al-Rashid and the Daughter of King Kisra (Шавис-Казотт);3).Princes de la Kochinchine (Лэнгли);4).Les deux maris (Лэнгли);5). Abdallah (Лэнгли);6).La favorite (Лэнгли);7).Youssouf et le marchaund indien (Лэнгли);8).Le prince Benazir (Лэнгли);9).The Tale of Attaff(Шавис-Казотт). Соттветствующие номера по Шовену 27,106,134,151,149,334,441,100,61
|
|
|
Андреуччо 
 авторитет
      
|
29 сентября 2018 г. 19:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Alex Fenrir-Gray это у вас интерполяция зависимости, выведенной на основе других русских томов, находящихся в зависимости от европейских. есть ли такое, что в русских томах что-то не взято из европейских? и соответственно тогда возможна вероятность, что что-то не войдет из вашего перечня-версии?
|
|
|
Андреуччо 
 авторитет
      
|
|
Alex Fenrir-Gray 
 авторитет
      
|
30 сентября 2018 г. 04:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Соответствие русского перевода по составу изданиям Готье и Хабихта (сверял по библиографии Шовена) практически полное. Другой вопрос — полнота и качество самого текста.
|
|
|
Alex Fenrir-Gray 
 авторитет
      
|
30 сентября 2018 г. 04:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Том №20. Не вышедший. Чтобы завершить издание Хабихта, он должен был включать: 1). Фрагмент рыцарского романа "Саиф ибн Зу Язан" (полностью роман, можно прочитать по русски в отдельном издании;И тексты Бреслау-"Тунисской рукописи" 2).Nur Al-Din Ali of Damascus and the Damsel Sitt Al-Milah (Бёртон);3).Tale of King Ins Bin Kays and His Daughter with the Son of King Al-'abbas;3).Семь визирей (есть у Салье);4).The Concubine and the Caliph;5).The Concubine of Al-Maamun (по какой-то странной случайности её можно прочитать в адаптации Мардрюса 2017)
|
|
|
morozov53 
 активист
      
|
30 сентября 2018 г. 16:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Письма тунисца Ибн ан-Наджжāра ("Столярова" или "Плотникова"), в том числе и с обещаниями прислать тексты из "1001 ночи" Хабихт опубликовал в (выложенном) сборничке с латинским переводом : Habicht, Christian Maximilian. [1775‒1839] Epistolae quaedam arabicae a Mauris, Aegyptiis et Syris conscriptae. Edidit interpretatione Latina annotationibusque illustravit et glossarium adjecit D.C. Maximilianus Habicht. Ğanā’ al-fawāqih wa-’l-’atmār fī ğam‛ ba‛ḍ makātīb al-’aḥbāb al-’aḥrār min ‛iddat ’amṣār wa-’aqṭār. Vratislawie, 1824. Подписи там нет, но ясно, чьи они. Там есть и пара записок Саббага, с подписями: не застал хозяина дома и оставил записку: телефон еще не изобрели.
|
|
|
Андреуччо 
 авторитет
      
|
|
Андреуччо 
 авторитет
      
|
|
Андреуччо 
 авторитет
      
|
2 октября 2018 г. 11:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тысяча и одна ночь [Текст] : арабския сказки : [перевод с изданий Галлана, Готье, Гагена, Шаля и др.]. — Санкт-Петербург : в тип. III отделения собственной е. и. в. канцеляр[ии], 1839-1843. — 20 см. Т. 17. — 1843. — [1], 240 с. Т. 17. — 1843. — [1], 240 с. MK МК FB M 41/100 FB W 71/154
для 19 томного издания Тысяча и одна ночь: арабския сказки: [перевод с изданий Галлана, Готье, Гагена, Шаля и др.]. — Санкт-Петербург : в тип. III отделения собственной е. и. в. канцеляр[ии], 1839-1843
01 1839 https://dlib.rsl.ru/01003823961 02 1839 https://dlib.rsl.ru/01003823960 03 1839 https://dlib.rsl.ru/01003823959 04 1839 https://dlib.rsl.ru/01003823958 05 1839 https://dlib.rsl.ru/01003823957 06 1839 https://dlib.rsl.ru/01003823956 07 1839 https://dlib.rsl.ru/01003823955 08 1842 https://dlib.rsl.ru/01003823954 09 1842 https://dlib.rsl.ru/01003823953 10 1842 https://dlib.rsl.ru/01003823952 11 1842 https://dlib.rsl.ru/01003823951 12 1842 https://dlib.rsl.ru/01003823950 13 1843 https://dlib.rsl.ru/01003823949 14 1843 https://dlib.rsl.ru/01003823948 15 1843 https://dlib.rsl.ru/01003823947 16 1843 https://dlib.rsl.ru/01003823946 17 ... 18 1843 https://dlib.rsl.ru/01003823944 19 1843 https://dlib.rsl.ru/01003823943
оцифрован
участники долевого коллективного финансирования его оцифровки napalmik, Андреуччо, morozov53, rtfm, Alex Fenrir-Gray см. личные сообщения. Там ссылка его для скачивания.
|
|
|
morozov53 
 активист
      
|
|
Андреуччо 
 авторитет
      
|
2 октября 2018 г. 12:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
итого 7 сентября заказал 14 сентября получил согласие и цену 28 сентября собрал доли и перевел деньги 2 октября РГБ оцифровала и прислала.
если исключить период сбора долей, то время от заказа до исполнения оцифровки РГБ соответствует 13-14 дням.
|
|
|
Андреуччо 
 авторитет
      
|
|