| автор | сообщение | 
  | avsergeev71  
  магистр
 
       
 | 
      
        |  5 января 16:38   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата LuсiferКстати, напомните, эльфы Сапковского такие же долгожители, как у Толкина? Эльфы Толкина — не просто долгожители. Они — условно бессмертны.
 Эльфы Сапковского — долгожители по человеческим меркам (в зависимости от расы — несколько сот лет), но не бессмертны. По крайней мере, у пана Сапковского нигде вроде бы не говорится об их бессмертии. Но могу и ошибаться.
 |  | ––– Народу не нужны нездоровые сенсации.
 Народу нужны здоровые сенсации. (с)
 | 
 |  | 
  | НЕУдаЧник  
  философ
 
       
 | 
      
        |  5 января 16:40   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата Luсiferэльфы Сапковского такие же долгожители, как у Толкина? Долгожители, но не как у Толкина (у него, емнип, они вообще бессмертные).
 У Сапковского эльфы живут по несколько сотен лет (300-500).
 |  | ––– "Death to the demoness Allegra Geller!"
 | 
 |  | 
  | Славич  
  миродержец
 
       
 | 
      
        |  5 января 16:40   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата LuсiferУ Толкина эльфы практически бессмертны, они не стареют и не болеют. У Сапковского живут несколько сотен лет. Сколько именно не указано, но Король Ольх (Оберон) в свои 700 лет уже стар телом и разумом, его молодой облик явно был магического свойства (иллюзия либо эликсиры).Кстати, напомните, эльфы Сапковского такие же долгожители, как у Толкина? |  | ––– Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё".
 | 
 |  | 
  | Whutharth  
  авторитет
 
       
 |  | 
  | Luсifer  
  философ
 
       
 | 
      
        |  5 января 16:42   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата avsergeev71 пана Сапковского нигде вроде бы не говорится об их  Вот и я вспомнить не могу. По сути, у Сапковского они ничем особо не отличаются от людей, кроме острых ушей и факта своего более древнего происхождения.
 |  | ––– ищу вопросы на свои ответы
 | 
 |  | 
  | Luсifer  
  философ
 
       
 |  | 
  | avsergeev71  
  магистр
 
       
 | 
      
        |  5 января 16:43   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата LuсiferПо сути, у Сапковского они ничем особо не отличаются от людей, кроме острых ушей и факта своего более древнего происхождения. Ну, еще как минимум наличием своей особой магии.
 |  | ––– Народу не нужны нездоровые сенсации.
 Народу нужны здоровые сенсации. (с)
 | 
 |  | 
  | Славич  
  миродержец
 
       
 | 
      
        |  5 января 16:50   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата LuсiferЕщё отсутствием клыков.По сути, у Сапковского они ничем особо не отличаются от людей, кроме острых ушей и факта своего более древнего происхождения.  Зато способны давать плодовитое потомство. По сути, у каждого человека на континенте — от короля до бедного кмета — в жилах течёт хоть немного эльфийской крови. Нильфгаардская аристократия — эльфы чуть менее чем на половину. Как-то этот намёк из "Крови эльфов" выпадает из поля зрения читателей и игроков, когда речь заходит о Цири или о расизме в мире Ведьмака.
 |  | ––– Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё".
 | 
 |  | 
  | Harlekin667  
  философ
 
       
 | 
      
        |  5 января 17:05   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | Ну есть заказ у издателя на перевод, и дальше чего? Текст от ещё одного перевода лучше не станет. |  | ––– Happiness is to argue with someone by devaluing their opinion!
 | 
 |  | 
  | avsergeev71  
  магистр
 
       
 | 
      
        |  5 января 17:47   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата Harlekin667Ну есть заказ у издателя на перевод, и дальше чего? Неужели не понятно? Дальше прочие переводы рассматриваются как прямые конкуренты официальному. И к тому же — не законные. Только поздновато слегка: любительские переводы уже "пошли в народ".
 И тут у издателя (на мой дилетантский обывательский взгляд конечно) ровно два пути: попытаться их запретить или сделать свой перевод на порядок лучше и качественнее, чтобы прочие даже не рассматривались читателями.
 Лично мне как читателю не жалко оплатить издателю его труд, тем более если будет бумажная книга. Единственно, не хотелось бы, чтобы получилось, как с переводами "Гарри Поттера".
 Хотя очевидно, "Перекресток" даже рядом не лежал с ГП. Не стоит ломать из-за него копья.
 |  | ––– Народу не нужны нездоровые сенсации.
 Народу нужны здоровые сенсации. (с)
 | 
 |  | 
  | Harlekin667  
  философ
 
       
 | 
      
        |  5 января 18:06   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата avsergeev71Вот это самый ключевой момент, не успели, ну да ладно, с кем не бывает. Хотя, может их версия немного бы сгладила представление о книге в целом.Только поздновато слегка |  | ––– Happiness is to argue with someone by devaluing their opinion!
 | 
 |  | 
  | chief  
  активист
 
       
 |  | 
  | avsergeev71  
  магистр
 
       
 | 
      
        |  5 января 18:26   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата chiefте, кто "успели" В текущей ситуации трудно их за это винить — официального издания можно ведь и не дождаться. Анонса ведь, если я не ошибаюсь, не было. Если бы он был, более чем вероятно, что читатели подождали бы. Я бы лично подождал.
 |  | ––– Народу не нужны нездоровые сенсации.
 Народу нужны здоровые сенсации. (с)
 | 
 |  | 
  | chief  
  активист
 
       
 |  | 
  | avsergeev71  
  магистр
 
       
 | 
      
        |  5 января 18:31   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата chiefНо за все приходится платить. chief, я вас прекрасно понимаю. Но согласитесь, в сложившихся обстоятельствах, все выглядит более чем неоднозначно.
 |  | ––– Народу не нужны нездоровые сенсации.
 Народу нужны здоровые сенсации. (с)
 | 
 |  | 
  | chief  
  активист
 
       
 |  | 
  | count Yorga  
  гранд-мастер
 
       
 | 
      
        |  5 января 19:23   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | chief цитата Очень сомневаюсь. И очень болезненно. В практической плоскости это как должно выглядеть ? Какого наказания будет добиваться истец ? И кто им выступит ?
 | 
 |  | 
  | avsergeev71  
  магистр
 
       
 | 
      
        |  5 января 19:33   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата count YorgaВ практической плоскости это как должно выглядеть ? Какого наказания будет добиваться истец ? И кто им выступит ? Тут главный вопрос — наказания за что? За любительский некоммерческий перевод? Или за размещение его на неком ресурсе?
 Понятен интерес к новому роману культового цикла. Ввиду отсутствия официального перевода, появление любительских было лишь вопросом времени.
 |  | ––– Народу не нужны нездоровые сенсации.
 Народу нужны здоровые сенсации. (с)
 | 
 |  | 
  | chief  
  активист
 
       
 |  | 
  | Karavaev  
  авторитет
 
       
 | 
      
        |  5 января 19:40   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата avsergeev71За любительский некоммерческий перевод? в целом да
 закон об авторском праве запрещает выкладывание в открытый доступ
 в свое время, когда Литрес раскручивали, было много по этому поводу движухи
 лет пять назад в сети был развернутый комментарий юриста по этому поводу
 правда, как это реализовывалось в практическом плане, не знаю, никогда не следил
 но неприятности имели место
 | 
 |  |