Тысяча и одна ночь


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Тысяча и одна ночь»

Тысяча и одна ночь

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 22 июля 00:43  
цитировать   |    [  ] 
Galina01
цитата
Как это — недорогой репринт?

Preis: 152,46 € 18 томов


активист

Ссылка на сообщение 22 июля 01:12  
цитировать   |    [  ] 
цитата Андреуччо
Preis: 152,46


Вот это-то и подозрительно.

При таком же малом тираже – такие цены!

Там что, газетная серая бумага?


активист

Ссылка на сообщение 22 июля 11:44  
цитировать   |    [  ] 
цитата Galina01
Там что, газетная серая бумага?

Я уже писал в другой ветке: бумага немецких изданий вообще часто очень плохая. На ней еще печатали на русском языке в конце 40-х в трофейных типографиях, обозначавшихся шифрами в выходных данных: она желтая и хрупкая. Где-то я узнал, сейчас не вспомню, что производство бумаги шло в местности с какими-то солями в воде, которые ее заметно разъедали со временем. На практике пересъемка иллюстраций с такой бумаги (по)требует дополнительной обработки.


авторитет

Ссылка на сообщение 22 июля 13:11  
цитировать   |    [  ] 
Тут просто шанс книгоиздателям издать перевод Салье со старинным очень красивым иллюстративным рядом. Вряд ли кто-нибудь покупать очень дорогой оригинал за тысячи евро, тем более есть риск вырванных иллюстраций. Не думаю что есть резкие отличия графики у репринта и оригинала, наоборот в цифровую эпоху реставрация. Французский Леон Каре издан на рус, перевод Мардрюса. Еще бы перевод Салье с графикой Байроса.
Перевод Салье и графика Байроса — единое множество, т.к. в основании второе калькутское печатное издание.


активист

Ссылка на сообщение 22 июля 14:35  
цитировать   |    [  ] 
Насколько помню, венское издание было очень крупным готическим шрифтом форматом чуть больше школьной тетради (или ЛП) и на довольно толстой бумаге, но тома не толстые. Не могли ли репринтщики переиздать с уменьшением формата на бумаге попроще? По снимкам не всегда можно определить формат, а издержки могли быть сокращены очень существенно.


авторитет

Ссылка на сообщение 22 июля 18:25  
цитировать   |    [  ] 
Репринт Format: 40.00x30.00x25.00 cm


активист

Ссылка на сообщение 22 июля 18:41  
цитировать   |    [  ] 
цитата Андреуччо
Репринт Format: 40.00x30.00x25.00 cm
Странно, это все тома вместе?
Я видел оригинал, кажется, всё же меньше размером. Или за 30 лет успел забыть. Но пропорции и тут типичного ин-кварто.


авторитет

Ссылка на сообщение 22 июля 19:25  
цитировать   |    [  ] 
формат отсюда взял
https://www.booklooker.de/B%C3%BCcher/Das...

возможно уходит эпоха, когда люди книги покупают себе навсегда, тем более многотомные.
большие налоги на недвижимость и частые перемещения по миру. в нынешнем темпе жизни иметь библиотеку тоже самое, что иметь собаку. для них квадратные метры нужны и перемещаться с ними тяжело.
поэтому продавцы и избавляются по низким ценам.


активист

Ссылка на сообщение 22 июля 19:44  
цитировать   |    [  ] 
Тогда это размеры ящика весом 5500 g для отправки всего комплекта почтой. 300 г. на том. Крохотные тома, однако. Вес 300 стр. формата "рамки".
При уменьшении, впрочем, вроде бы как раз.
А дата репринта незадолго до Интернета?


авторитет

Ссылка на сообщение 22 июля 20:13  
цитировать   |    [  ] 
Published by Bibliotheca Historica, 2017


активист

Ссылка на сообщение 22 июля 20:17  
цитировать   |    [  ] 
Время массовых репринтов уже прошло, но живая книжка лучше...


активист

Ссылка на сообщение 23 июля 22:52  
цитировать   |    [  ] 
цитата Андреуччо
поэтому продавцы и избавляются


А какова калькуляция сейчас на издание книги? Сколько нужно российских тугриков, чтобы издать небольшой томик в переплёте, с небольшим количеством иллюстраций на хорошей бумаге, естественно, не мелованной, никаких верже и проч. изысков – хотя бы просто № 1, как печатали в СССР Литпамятники и др. книги.


авторитет

Ссылка на сообщение 25 июля 09:52  
цитировать   |    [  ] 
Galina01 это из многих позиций складывается помимо типографии, ответа на такой вопрос нет


новичок

Ссылка на сообщение 12 августа 18:00  
цитировать   |    [  ] 
Здравствуйте всем! Интересная тема, познавательно, благодарю!


активист

Ссылка на сообщение 2 сентября 22:49  
цитировать   |    [  ] 
цитата Андреуччо
помимо типографии


Что входит в это помимо?

И сколько могут стоить всё же просто типографские расходы?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 сентября 01:19  
цитировать   |    [  ] 
цитата Galina01
Что входит в это помимо?

И сколько могут стоить всё же просто типографские расходы?


В помимо входит изготовление макета книги. Второй вопрос проще погонять на онлайн-калькуляторе. Многие типографии предоставляют предварительный расчет клиентам, как говорится "на глазок". Например вот тут первый попавшийся калькулятор: https://www.onebook.ru/


авторитет

Ссылка на сообщение 4 сентября 11:02  
цитировать   |    [  ] 
На РГБ есть тома Галлана в впервом переводе Филатьева и Богдановича 1001 ночи Галлана

Тысяча и одна ночь. : Сказки арабския, : Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым]. — 2-м тиснением. — [Москва] : Печ. при Имп. Моск. ун-те, 1768-1789. — 12°.

Загл. ориг.: Les mille et une nuit, contes arabes. Traduits en franÇois. Par mr. Galland
Указание повторности изд. дано в разной форме: на тит. л. т.2 — "вторым тиснением с поправлением против прежняго", т.3-5 — "вторым изданием", т.6 — не указано, т.7, 8, 10, 11 — "Издание второе"
Начиная с т.6, изд. печаталось в Унив. тип. у Н.Новикова.
На тит. л. т.6 сохранены вых. дан. 1-го изд., но, судя по шрифтам, виньеткам и водяным знакам на бумаге, т.6 напечатан около 1780 г.
Пер. т.1 — И.Ф. Богдановичем

Все 12 томов представлены в pdf без 9 тома


авторитет

Ссылка на сообщение 4 сентября 11:07  
цитировать   |    [  ] 
Есть не оцифрованные тома из третего издания, среди которых 9 том. Понимаю так, что место их хранения в Музее книги в РГБ

Тысяча и одна ночь. : Сказки арабския, : Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым]. — 3-е изд. — Москва : Унив. тип., у Н. Новикова, 1786-1788. — 12°.

Загл. ориг.: Les mille et une nuit, contes arabes. Traduits en françois. Par mr. Galland
Состоит из
Тысяча и одна ночь : Сказки арабския, : Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым]. — 3-е изд. — Москва : Унив. тип., у Н. Новикова, 1786-1788.
Т.2 [Текст]. — 1788. — 246 с. меньше
Хранение: MK МК Н-8° / 88-Т;
Хранение: OMF2 Ф 10-78/832;
Хранение: MK МК Н-8° / 88-Т;
Хранение: MK МК Н-8° / 88-Т;

Тысяча и одна ночь : Сказки арабския, : Переведены с францусскаго языка [Алексеем Филатьевым]. — 3-е изд. — Москва : Унив. тип., у Н. Новикова, 1786-1788.
Т.9 [Текст]. — 1786. — 227 с. меньше
Хранение: MK МК Н-8° / 86-Т;
Хранение: MK МК Н-8° / 86-Т;
Хранение: OMF2 Ф 10-78/833;


авторитет

Ссылка на сообщение 4 сентября 11:13  
цитировать   |    [  ] 
https://gallica.bnf.fr/services/engine/se...
Пиратское издание по первому фр. изданию Галлана, нет тома 3

Первое фр издание
1704–1717: Les mille et une nuit, contes arabes traduits en François, par M. Galland, Paris: la Veuve Claude Barbin, In-12. 12 vols.
Vols. 1, 2, 3, 4, 5, 6 = 1704–1705, Paris: la Veuve Claude Barbin
Vol. 7 = 1706, Paris: la Veuve Claude Barbin
Vol. 8 = 1709, Paris: la Boutique de Claude Barbin, chez la veuve Ricoeur
Vols. 9, 10 = 1712, Paris: Florentin Delaulne
Vols. 11, 12 = 1717, Lyon: Briasson


авторитет

Ссылка на сообщение 4 сентября 11:42  
цитировать   |    [  ] 
Хорошо бы найти Галлана фр. том 3 и доцифровать переводы с Галлана и Пети де ла Круа
Страницы: 123...132133134135136    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Тысяча и одна ночь»

 
  Новое сообщение по теме «Тысяча и одна ночь»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх