| автор |
сообщение |
Алексей121 
 миротворец
      
|
28 октября 10:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Побочная повесть, всем на нее пофиг, отдали тому, кто был свободен.
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
|
Lilian 
 миродержец
      
|
28 октября 10:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Я в целом не очень понимаю, почему такой подход: раздавать книги одного автора и одного условного цикла разным переводчикам. Речь не только про Сандерсона (пускай его «секретные проекты» — яркий пример этого подхода).
Тот же Кен Лю — красивое полное издание цикла, но с разными переводчиками. Как это сказалось на единстве имен и стиля? Не знаю.
Так и здесь.
|
––– Привычка думать бесследно для организма не проходит © (моя авторская колонка: https://fantlab.ru/user77209/blog) |
|
|
Lilian 
 миродержец
      
|
28 октября 10:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Хотя нет, я, конечно, понимаю: скорость, экономия времени и денег. И общее упрощение подхода.
|
––– Привычка думать бесследно для организма не проходит © (моя авторская колонка: https://fantlab.ru/user77209/blog) |
|
|
Reynard 
 авторитет
      
|
28 октября 10:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121Побочная повесть, всем на нее пофиг, отдали тому, кто был свободен. Ну, в принципе, тоже верно. Тем более, все кто хотел, уже прочитали.
|
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
28 октября 11:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я не помню, показывал или нет грандиозный прогрев фанатов Сандерсона с тремя рассказами по "Архивам" (два из них — канон), которые распространялись на его конвенте в формате коллекционных карточек?
 | | Комментарий: Коллекционные карточки с рассказами. |
|
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
eos 
 миротворец
      
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
Anahitta 
 гранд-мастер
      
|
28 октября 12:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121Побочная повесть, всем на нее пофиг, отдали тому, кто был свободен. Делать на отвали — неуважение к читателям и как минимум непрофессионально. Впрочем, судя по комментариям, читателей больше интересует корешок и будет ли книга сочетаться на полке с остальными.
|
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский |
|
|
Ranvalon 
 магистр
      
|
28 октября 12:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Алексей121 И там как в бустере МТГ случайные фрагменты рассказа, а чтобы собрать полный — надо меняться картами? Или настолько не заморачивались? Upd: посмотрела описание, похоже всё как в кки :)
|
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
28 октября 14:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ranvalonтам как в бустере МТГ случайные фрагменты рассказа, а чтобы собрать полный — надо меняться картами? Все так. При этом карты ещё разных степеней редкости, обычные и "платиновые".
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
28 октября 14:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AnahittaДелать на отвали — неуважение к читателям и как минимум непрофессионально. Я не думаю, что "уважение к читателям" в принципе является релевантным понятием. Кстати, емнип Сандерсон когда-то говорил, что не будет своих литературных мормонов в космер пускать? А рассказы между тем соавторские и относятся к его главному циклу.
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
Jinnai 
 активист
      
|
28 октября 14:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AnahittaВообще после прекрасных переводов Осояну и Павлова (жалко, что он так мало Сандерсона переводил) Спасибо. Тут ещё нельзя забывать про двух Марий (Кантор и Аль-Ради), которые занимались вычиткой и отловили энное количество косяков. Они большие молодцы и, думаю, с "сольными" переводами тоже справятся.
А что касается "Осколка" — мне его предлагали, но я тогда ушёл на другую работу (совсем другую) и переводами больше полугода не занимался. Честно говоря, думал изначально, что вообще больше не буду, но летом неожиданно накрылся источник пассивного дохода, поэтому теперь снова понемножку перевожу. Но в ближайшие пару лет Сандерсона от меня не ждите, там другие авторы первыми в очереди. 
|
––– Святая Целестина, пошли мне спейсмарина. |
|
|
Green_Bear 
 миродержец
      
|
28 октября 14:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Jinnaiещё нельзя забывать про двух Марий (Кантор и Аль-Ради), которые занимались вычиткой и отловили энное количество косяков. Они большие молодцы и, думаю, с "сольными" переводами тоже справятся Марии Кантор, увы, уже нет в живых.
|
––– Следующие рецензии в АК: Осояну, Паркер, Ффорде, Дукай, Уоттс |
|
|
Jinnai 
 активист
      
|
|
Консул 
 миродержец
      
|
28 октября 15:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121Кстати, емнип Сандерсон когда-то говорил, что не будет своих литературных мормонов в космер пускать? Разве? А то про повесть (роман? или что там у него выйдет в результате?) "Book of Nails" с 2021 года известно, что её Айзек Стюард пишет (хотя тогда называлась она, кажется, иначе). А она на Скадриале происходит.
|
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
30 октября 08:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Консулчто её Айзек Стюард пишет в стол. Где дата выхода? когда были последние новости?
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
Консул 
 миродержец
      
|
|
Консул 
 миродержец
      
|
30 октября 09:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121Кстати, емнип Сандерсон когда-то говорил, что не будет своих литературных мормонов в космер пускать? Наверное, говорил когда-то. Не могу знать.
|
|
|