Анджей Сапковский Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Анджей Сапковский. Обсуждение творчества»

Анджей Сапковский. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 октября 2010 г. 20:51  
koolamesa, как минимум, дважды Зывик упоминается среди тех, кому "транслировались" от Цири кошмарные сны. Автор прямо определяет всех этих людей как тех, чья судьба была тесно связана с внучкой Каллантэ в прошлом, или будет связана в будущем. И если про остальных всё более-менее понятно, то о Зывике ничего такого сказать нельзя.
–––
Делай, что должно, и будь, что будет...


активист

Ссылка на сообщение 3 октября 2010 г. 05:44  
Крафт, спасибо. Теперь понял, о чём вы, и согласен.
–––
"...амаль любому жаху, калі ён у плаці, мужчына можа разьбіць нос".
В.С. Короткевич "Чёрный замок Ольшанский"


авторитет

Ссылка на сообщение 3 октября 2010 г. 16:05  

цитата Крафт

Автор прямо определяет всех этих людей как тех, чья судьба была тесно связана с внучкой Каллантэ в прошлом, или будет связана в будущем.

Неа. Кошмары снились людям, чьи судьбы вообще каким-либо образом пересекались с Цири. Не обязательно тесно. Как и в этом случае. Так что никаких намеков тут нет. ;-)
Будет совершенно нелепо строить будущее произведение, взяв за основу второстепенных и, честно говоря, малозначимых персонажей. Не говоря уж о сиквеле/приквеле ведьмака. Искренне надеюсь, что Сапковский передумает и сотворит что-то иное. Опаментайсе, пан!
Зы. Привет, фантлаб. :-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 октября 2010 г. 16:28  

цитата абдулка

Кошмары снились людям, чьи судьбы вообще каким-либо образом пересекались с Цири.

А Зывик вообще никак с ней не перекасался. Он появляется, когда Бурую хоругвь отправляют "оказывать интернациональную помощь братскому народу соседней страны", потом учавствует в сражении при Б.Жопках, которое потом как-то красиво назвали (не помню) и... И всё. Нигде с Цири он не пересекается.
–––
Делай, что должно, и будь, что будет...


авторитет

Ссылка на сообщение 3 октября 2010 г. 17:32  
Крафт, в Крови эльфов Зывик проверял фургон с Цири и Трисс.


миродержец

Ссылка на сообщение 3 октября 2010 г. 23:46  
Как бы не банально звучало, Сапковский — один из интереснейших фантастов нашего времени. Его "Ведьмак", хотя и не лишённый логических и стилистических ляпов, читается влёт (за исключением "Часа презрения"). Очень яркое и запоминающееся фэнтези, с живыми героями и объёмным миром. "Сага о Рейневане" ближе к исторической беллетристике. Несмотря на то, что я не очень люблю жанр плутовского романа, прочёл две первых книги с большим интересом. Правда, это может быть связано как раз с тем, что сейчас, в данный момент, я пишу дипломную работу, посвящённую антигуситским крестовым походам, и это оказало определённое влияние. Хотя я с трудом представляю, какого читать книгу неспецу, очень легко запутаться в имнах, названиях, цитатах... На очереди "Свет вечный", на следующей неделе начинаю читать. Про перевод г-на Фляка наслышан, поэтому постараюсь относиться со снисхождением к стилистике. Надеюсь, что окончание трилогии будет удачным.
Ждём "Змеи".


миродержец

Ссылка на сообщение 12 октября 2010 г. 02:09  
Прочитал таки "Lux perpetua". На мой взгляд, вполне удачное окончание трилогии, даже перевод Фляка не смог испортить роман. Конечно, текст пестрит "спичрайтерами", "колесницами", "копъеносными конями", но в целом вполне читабелен, хотя Вайсброт, само собой, лучше. Зря пугали, по моему.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 ноября 2010 г. 02:12  
Ну что, кто там интересовался насчёт "Змеи" на русском? Из первых уст: уже переводят. Переводчик -- Фляк. Присылал Анджею вопросы, изрядно его удивившие и возмутившие. (В частности, не распознал парафраз про "здесь русский дух").

Следующая книга: даже не начинал. В январе планирует взяться за. Что именно -- не скажет, но не исключён вариант возвращения к миру "Ведьмака". Особо подчеркнул: это не будет прямой приквел или сиквел к ведьмачьему циклу.

Подробнее -- см. в "Мире фантастики", когда расшифрую записи всех бесед (разговаривали урывками, в теч. 2 дней).


авторитет

Ссылка на сообщение 14 ноября 2010 г. 02:21  

цитата Vladimir Puziy

Ну что, кто там интересовался насчёт "Змеи" на русском?

я)

цитата Vladimir Puziy

Переводчик -- Фляк.

хе-хе
–––
tomorrow never knows


магистр

Ссылка на сообщение 14 ноября 2010 г. 11:06  

цитата Vladimir Puziy

Из первых уст: уже переводят. Переводчик -- Фляк.


:-(((:-(((:-(((    Официант! Принесите окно, я буду уходить!


миротворец

Ссылка на сообщение 14 ноября 2010 г. 20:47  
то, что переводят, это хорошо.
то, что Фляк... мда...
–––
осень - она не спросит...


авторитет

Ссылка на сообщение 14 ноября 2010 г. 21:16  
Чесслово, настолько надоело тоскливое ожидание книги, что я в любом переводе прочитаю. :-)
И потом, а вдруг на этот раз будет нормальный, адекватный перевод.


философ

Ссылка на сообщение 15 ноября 2010 г. 13:48  

цитата абдулка

И потом, а вдруг на этот раз будет нормальный, адекватный перевод.

Ни малейшего повода для оптимизма не вижу. :-(
–––
Все написанное мной выше - всего лишь мое мнение.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 ноября 2010 г. 14:28  
Inspector, для оптимизма не нужны поводы, надо просто быть оптимистом. 8) Ну, не получился один перевод — всякое бывает. На Вайсброта тоже ругались. Да и после того хая, который был поднят из-за последней книги, господин Фляк должен постараться. В общем, поживем — увидим. ;-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 ноября 2010 г. 14:35  
абдулка -- извините, но есть ошибки и ошибки. Фляк, на мой взгляд, банально не владеет русским в достаточной мере. Впрочем, "вскрытие покажет". Я ещё с интересом сравню "официальный" перевод Фляка с сокращённым переводом, выложенным Леонидом Таубесом в сети. Есть там несколько характерных маркеров-ошибок...


авторитет

Ссылка на сообщение 15 ноября 2010 г. 14:45  
Vladimir Puziy, так ведь я тут и не спорю, некоторые моменты из СВ очень сильно резали глаз. Но это же не повод окончательно забить крест, тем более другого перевода мы не увидим.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 ноября 2010 г. 14:50  

цитата Vladimir Puziy

Переводчик -- Фляк

Вот же блин! Вот спасибо Вохе за такое сокровище!
Все-таки погряз наш фэндом в кумовстве.
ПЕчальная новость. Сменить Вайсбройта на неумеху Фляка...
Его после первого перевода гнать нужно было... пивом торговать.
Я, пожалуй, не буду это покупать. Нехрена неучей и бездарей спонсировать. Пусть он сначала русский выучит, а потом польский.
Единственный раз в жизни скачаю текст в сети и прочту. Испорчу себе карму.

Я даже, пожалуй, близок к тому, чтобы запузырить по сети всеми средствами призыв всячески байкотировать перевод Фляка. Иначе издатели так и будут нас раком ставить. Я против.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 ноября 2010 г. 14:58  
Karavaev, Эк, разобрало!!! Зная Вас, в испуге задаюсь вопросом — всё настолько плохо?
–––
Делай, что должно, и будь, что будет...


авторитет

Ссылка на сообщение 15 ноября 2010 г. 15:03  

цитата Крафт

всё настолько плохо?

Все очень плохо.
Фляк плохо даже русским владеет, его перевод ужасен и коряв.
Если сейчас не попробовать что-то изменить, то потом все новое у Сапека мы будем читать через Фляка.
Я обожаю Сапека, но тут проще не читать, чем читать ТАКОЕ, "Битлз" в перепеве Изи. Фальшивит, картавит.
Один из лучших авторов будет превращен в косноязытного неумеху.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 ноября 2010 г. 15:32  
Аудиозапись встречи с паном Сапковским на Днях фантастики в Киеве, в двух частях. Подробности и ссылки — у меня в колонке. (кроме собственно встречи, пан Анджей ударно выступил на "круглом столе")
–––
А в мире втором мотыльки и звезды
Хрустели, как сахар под сапогом. И смысла не было, не было Ни в том, ни в другом.
Страницы: 123...2526272829...248249250    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Анджей Сапковский. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Анджей Сапковский. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх