Планы издательств 2011 Что ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Новости, конвенты, конкурсы» > Тема «Планы издательств 2011. Что, где, когда?»

Планы издательств 2011. Что, где, когда?

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 октября 2011 г. 13:25  
Брэдбери в ИБ, хорошо, попробую узнать.
Сейчас гляну по прайсу, что там с продажами у них было.

upd. не загляну — флешка глючит, вечером попробую добыть новый прайс.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 октября 2011 г. 13:29  
Dark Andrew спасибо. Представитель Эксмо на форуме Москвы говорил, что серия ВиФ закрыта.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 октября 2011 г. 13:30  
Чего он говорил???
Ссылку, пожалуйста. Не может такого быть — ВИФ продаётся в отличие от некоторых новых серий. Уж скорее "В вихре времён" закроют на мой взгляд.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 октября 2011 г. 14:07  

цитата Dark Andrew

Ссылку, пожалуйста. Не может такого быть — ВИФ продаётся в отличие от некоторых новых серий. Уж скорее "В вихре времён" закроют на мой взгляд.

Сейчас поищу


магистр

Ссылка на сообщение 8 октября 2011 г. 14:10  
CHRONOMASTER, Вы вот этот (27) ответ имеете ввиду?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 октября 2011 г. 14:12  
Dark Andrew http://moscowbooks.ru/forum/topic.asp?id=...

цитата

27. Здравствуйте, подскажите пожалуйста, какие дальнейшие планы по изданию творчества Рея Брэдбери? Его сборники (и не только) издавали в двух сериях: "Интеллектуальный бестселлер мини" и "Вино из фантазий". Давно не было новых книг. Ещё много сборников не издано. Будут ли они издаваться и если да, то когда их ждать?
На русском были изданы все ОРИГИНАЛЬНЫЕ сборники рассказов Рэя Брэдбери, выходившие за рубежом. Те, что якобы не выходили на русском, на самом деле содержат рассказы, пересекающиеся с другими сборниками. Рэй Брэдбери будет продолжать выходить в серии "ИнтБест-мини", но все это будут переиздания.

Ответ был уклончивый, что все уже изданы, что то что не было в ИБ будет доизданно, но в ВиФ тоже не все выходили, последних то не было.
В общем сори, я запомнил, что будет в ИБ, а ВиФ не будет


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 октября 2011 г. 14:35  
Тьфу, блин, что ты меня путаешь?! ВИФ — это яузовская "военно-историческая фантастика".


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 октября 2011 г. 15:01  

цитата Dark Andrew

Ужасов не будет в 2012


Апокалипсис отменяется! :-D

А если серьёзно -- жаль, хорошие получились сборники, особенно второй, "Последний пир Арлекина".


авторитет

Ссылка на сообщение 8 октября 2011 г. 15:04  

цитата alexsei111

По третьему разу???


Даю справку: сборник Геймана "Хрупкие вещи" выходил в России дважды, в 2008 и 2009 году, в одних и тех же переводах. Сборник "Дым и зеркала" -- в 2005 и 2008, в одних и тех же переводах. Сборник "М значит Магия" -- дважды в 2008, в одних и тех же переводах. См. библиографию на "ФантЛабе".

Так что хорошо бы хоть разик нормально это все перевести...
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


авторитет

Ссылка на сообщение 8 октября 2011 г. 15:06  

цитата arcanum

Я смотрю здесь все так трепетно воздыхают на предмет перевода... я читал немало книг, руганых за плохой перевод, и они мне реально понравились.


Реально понравились? В натуре?

Познавательный факт вашей биографии. :-)))
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 октября 2011 г. 15:07  

цитата Dark Andrew


Тьфу, блин, что ты меня путаешь?! ВИФ — это яузовская "военно-историческая фантастика".


Брэдбери в "Яузе", в "Военно-исторической"?! Широко тигриное сознание...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 октября 2011 г. 15:26  

цитата Dark Andrew

Тьфу, блин, что ты меня путаешь?! ВИФ — это яузовская "военно-историческая фантастика".

Да чем я тебя путаю?:-) ВиФ — Вино из Фантазий :-) Серия в которой выходили книги Брэдбери.
Так я всё-таки прав? ВиФ Брэдбери закрыта? Хотя и не важно, вот будут ли ещё сборники Брэдбери в ИБмини, только это меня волнует.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 октября 2011 г. 16:33  

цитата vvladimirsky

Даю справку: сборник Геймана "Хрупкие вещи" выходил в России дважды, в 2008 и 2009 году, в одних и тех же переводах. Сборник "Дым и зеркала" -- в 2005 и 2008, в одних и тех же переводах. Сборник "М значит Магия" -- дважды в 2008, в одних и тех же переводах. См. библиографию на "ФантЛабе".

Ты не путай народ, пожалуйста.
Переводчики одни, но в издании 2008 года "хрупких вещей" перевод существенно отредактирован. А стихи переведены заново.

И, если память не изменяет, это же было обещано для "Дым и зеркала".


магистр

Ссылка на сообщение 8 октября 2011 г. 16:46  

цитата vvladimirsky

Реально понравились? В натуре?
Познавательный факт вашей биографии.

Не ерничайте;-) По настоящему хорошую книгу плохим переводом не загубишь. Талант он завсегда виден. Те же "Американские боги", к примеру. А уж в каких переводах приходилось читать в начале 90-х Муркока... мама не горюй:-))) И ничего, вставляло по полной. Главное, что наконец-то лучшее у Геймана, сборники рассказов (имхо, конечно, я его полюбил по настоящему именно за них), — издадут в достойном оформлении.


философ

Ссылка на сообщение 8 октября 2011 г. 21:18  

цитата arcanum

По настоящему хорошую книгу плохим переводом не загубишь.

Попробуйте Сапковского во флякопереводе (например, свежевышедшую "Змею"), возможно, мнение изменится. А если книга и в такой версии вам покажется неубитой, то, кроме удовольствия от чтения, хоть у кого-то на сайте из читавших творчество господина Фляка не будет претензий к оному.
–––
- Чего это вы приперлись в чужую страну? Вас сюда никто не приглашал.
- Зато мы пригласим! Волоките его в Исправноры! (Толкин)


авторитет

Ссылка на сообщение 8 октября 2011 г. 21:27  

цитата arcanum

По настоящему хорошую книгу плохим переводом не загубишь.


Завидую вашему оптимизму.
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


авторитет

Ссылка на сообщение 8 октября 2011 г. 21:29  

цитата Dark Andrew

Переводчики одни, но в издании 2008 года "хрупких вещей" перевод существенно отредактирован.


Мнэээ... Есть у меня сомнение насчет "существенности". Там многое не редактировать надо, а переделывать с нуля.
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 октября 2011 г. 21:42  

цитата vvladimirsky

Мнэээ... Есть у меня сомнение насчет "существенности". Там многое не редактировать надо, а переделывать с нуля.

Ты знаешь, это вопрос доверия. Редактором выступала Анастасия "Настик" Грызунова, а ей я доверяю. Ну и видел, собственно результат.


авторитет

Ссылка на сообщение 8 октября 2011 г. 21:43  
Вопрос Dark Andrew
Подскажите, пожалуйста, собирается ли кто-то переводить и издавать трилогию о Марсе К.С. Робинсона? Автор, как на мой взгляд, очень интересный, а все три книги получили то Хьюго, то Небьюлу. При всей условности этих премий, факт все-таки примечательный :-). Заранее благодарю за ответ
–––
Жизнь коротка. И надо уметь. Надо уметь уходить с плохого фильма. Бросать плохую книгу. Уходить от плохого человека. Их много


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 октября 2011 г. 21:44  

цитата vadya77

Подскажите, пожалуйста, собирается ли кто-то переводить и издавать трилогию о Марсе К.С. Робинсона? Автор, как на мой взгляд, очень интересный, а все три книги получили то Хьюго, то Небьюлу. При всей условности этих премий, факт все-таки примечательный . Заранее благодарю за ответ

Почти 100% нет, по крайней мере я не помню анонсов, а зная, что это за книги, сомневаюсь в их коммерческой привлекательности.
Страницы: 123...248249250251252...333334335    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Новости, конвенты, конкурсы» > Тема «Планы издательств 2011. Что, где, когда?»

 
  Новое сообщение по теме «Планы издательств 2011. Что, где, когда?»

тема закрыта!



⇑ Наверх