Издательские планы Что где ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Новости, конвенты, конкурсы» > Тема «Издательские планы. Что, где, когда?»

Издательские планы. Что, где, когда?

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 октября 2008 г. 17:56  
Данная тема предназначена для обсуждения сроков выхода новых книг, а также любой информации, связанной с дальнейшими планами издательств по выпуску фантастики. Здесь проводится "жесткая" модерация и любой оффтопик удаляется без предупреждений.

Предыдущий вариант темы — здесь.
Самая старая тема с планами — здесь.

-------------------------------

сообщение модератора

В теме полностью запрещено ругать книги, которые ещё не вышли. Любые подобные сообщения будут удалены, а их автор получит официальное предупреждение.
Уважайте издателей, которые нам помогают и делятся с нами своими планами, хотя вовсе не обязаны это делать!

-------------------------------

ПОДПИШИТЕСЬ НА РУБРИКУ "НОВИНКИ И ПЛАНЫ ИЗДАТЕЛЬСТВ" — ВСЕ ОБНОВЛЕНИЯ ПЛАНОВ ПОКА ТОЛЬКО ТАМ.


миротворец

Ссылка на сообщение 8 апреля 2010 г. 18:05  

цитата sham

почти полгода прошло после "готовности"

Хе, знаю случаи когда после такого объявления до реального выхода — годы проходили. А что-то и до сих пор ждем...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 апреля 2010 г. 18:05  

цитата Claviceps P.

Или даже те же косяки в ШФ и ОО — когда казалось бы все надо проверять еще тщательнее... Ан нет...

Неизвестно пока!!!
Надо, чтобы читавший сравнил.


миротворец

Ссылка на сообщение 8 апреля 2010 г. 18:06  
Так я про старые случаи... Недавно вспоминали. Шекли, Желязны, Лейнстер...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 апреля 2010 г. 18:13  

цитата Claviceps P.

Недавно вспоминали. Шекли, Желязны, Лейнстер...

Ну строго говоря рассказы Шекли в ШФ очень и очень хороши, это в ОО неясен принцип их компоновки. То же и с рассказами Желязны.


миротворец

Ссылка на сообщение 8 апреля 2010 г. 18:16  

цитата Claviceps P.

годы проходили
вот как раз с Бэнксом и не ясно... в ИБ он идёт влёт... почему его новые вещи не переводят не издают?!
переиздали всё что было не фантастического в серии кроме Канала и Бизнеса по-моему... автор популярный, хорошо продаваемый, серия — на пике.... удивительно...


миротворец

Ссылка на сообщение 8 апреля 2010 г. 18:18  
Dark Andrew, у Шекли одна вещь сильно неполностью, у Желязны снова был напечатан не его рассказ. Я об этом.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 апреля 2010 г. 18:24  

цитата Claviceps P.

у Желязны снова был напечатан не его рассказ

У Лейнстера, вроде? У Желязны всё вроде в порядке было, или я опять путаю?


философ

Ссылка на сообщение 8 апреля 2010 г. 18:25  
на сайте Баканова информация о сдаче в АСТ
сборника Писем Уильяма Берроуза

итого, в АСТ лежат сейчас -
Работа
Интерзона
Гиппопотамы сварились в своих бассейнах
Письма Уильяма Берроуза
–––
All prayers to Thylacine


миротворец

Ссылка на сообщение 8 апреля 2010 г. 18:27  

цитата Sartori

итого, в АСТ лежат сейчас -
Работа
Интерзона
Гиппопотамы сварились в своих бассейнах
Письма Уильяма Берроуза

Сущий кошмар. Сколько ждать ещё
–––
(не)полностью продуманные поступки


миротворец

Ссылка на сообщение 8 апреля 2010 г. 18:28  
если говорить об АСТе меня интересует вот эта книжка: Леопольдо Гаут «Призрак FM» ???


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 апреля 2010 г. 18:35  

цитата Sartori

на сайте Баканова информация о сдаче в АСТ
сборника Писем Уильяма Берроуза

А да, Уильяма Берроуза надо в планах освещать? В апреле в "Альтернативе" и в с/с Берроуза книга "Билет, который лопнул, оставил мало времени, поэтому желаю "доброй ночи"


философ

Ссылка на сообщение 8 апреля 2010 г. 18:46  

цитата Dark Andrew

А да, Уильяма Берроуза надо в планах освещать? В апреле в "Альтернативе" и в с/с Берроуза книга "Билет, который лопнул, оставил мало времени, поэтому желаю "доброй ночи"


"Билет, который лопнул" с этой недели уже в продаже, есть в "Москве" и, вроде бы, на Озоне.
Конечно, хотелось бы и Берроуза видеть в планах, но настаивать не буду — он, все таки, не жанровый автор..
–––
All prayers to Thylacine


миротворец

Ссылка на сообщение 8 апреля 2010 г. 18:54  
Берроуз давным-давно есть на сайте, не без оснований, так что чего ж его не освещать-то...

цитата Dark Andrew

У Лейнстера, вроде? У Желязны всё вроде в порядке было, или я опять путаю?

У Лейнстера рассказ Саймака. А у Желязны вот этот — http://fantlab.ru/work1544


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 апреля 2010 г. 20:06  
Так сказать, лучше осветить чуть больше, чем недосветить :))


авторитет

Ссылка на сообщение 8 апреля 2010 г. 21:07  
От купивших первый том Конана уже идут негативные отзывы о качестве "обещанной тщательной редактуры" :-(


философ

Ссылка на сообщение 8 апреля 2010 г. 21:46  
В базе сайта выложили уже данные по двум томам Конана. Первый и второй. Если учитывать, что в базе верно указаны все существующие переводы, то повторами являются эти вещи:

Конан. Рожденный в битве

Роберт Говард. Бог из чаши (повесть/рассказ, перевод Е. Хаецкой)
Роберт Говард. Башня Слона (повесть/рассказ, перевод Е. Хаецкой)
Сплошь негодяи в доме (повесть/рассказ, перевод Е. Хаецкой)
Долина пропавших женщин (повесть/рассказ, перевод А. Костровой, Е. Хаецкой)
Роберт Говард. Хайборийская эра (статья, перевод М. Семёновой)

Конан. Кровавый венец

Роберт Говард. Люди Черного Круга (повесть/рассказ, перевод М. Семёновой)
Роберт Говард. Час Дракона (роман, перевод М. Семёновой)

В старых книгах, другие рассказы были переведены другими людьми. Жалко, что столько вещей в переводе Хаецкой попало в сборник, т.к., как уже говорилось, она изначально переводила не с орегинала. В каком то томе от "СЗ" она это писала сама.
Как сказал ArK, в переводах уже есть различия, типа у Корчагина — асиры и ваниры, у Семеновой — асы и ваны.
–––
«Планы внутри планов, и вновь планы — уже внутри вторых планов, подумала Джессика — Стали ли мы сейчас частью еще одного плана?»


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 апреля 2010 г. 22:00  

цитата SGRAY

у Корчагина — асиры и ваниры, у Семеновой — асы и ваны.

Ты смотришь по этим книгам, или вообще имеешь в виду, что так было?


авторитет

Ссылка на сообщение 8 апреля 2010 г. 22:02  
Интересует также перевод "...И родится ведьма" из второго тома.
Кто там: казаки и Ольгерд или мунгане и Гаррет ?


авторитет

Ссылка на сообщение 8 апреля 2010 г. 22:10  

цитата

Я практически уверен, что ничего не исправлено, просто потому что никому в голову не пришло, что там что-то не так.


Потому что было заявлено

цитата

Все рассказы тщательно сверены с авторским текстом, а переводы некоторых из них сделаны заново.


философ

Ссылка на сообщение 8 апреля 2010 г. 22:16  
Dark Andrew
Про асиров я взял из другого форума, люди уже купили и пишут свои впечатления. Вот тут можно почитать.
Если что, я еще не купил книгу. Думаю до Питера только к выходным доедет. Завтра продавцу с Крупы буду звонить.
–––
«Планы внутри планов, и вновь планы — уже внутри вторых планов, подумала Джессика — Стали ли мы сейчас частью еще одного плана?»
Страницы: 123...570571572573574...861862863    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Новости, конвенты, конкурсы» > Тема «Издательские планы. Что, где, когда?»

 
  Новое сообщение по теме «Издательские планы. Что, где, когда?»

тема закрыта!



⇑ Наверх