автор |
сообщение |
pitiriman 
 миротворец
      
|
8 августа 14:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
osservato, я бы ещё добавил, что эта поэзия — "особый взлет свободной мысли", как говорит другой наш Мастер.
|
––– Не летать на ядрах? Не охотиться на мамонтов? С Шекспиром не переписываться ? |
|
|
Francine 
 гранд-мастер
      
|
9 августа 10:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата BirmancatШуйского в этой сцене нет и не было. Такое встречается несколько раз. Интересно то, что при обсуждении книги в книжном клубе никто не отметил это факт.
Ответ на вопрос будет зависеть от индивидуального восприятия: можно думать, что это невнимательность автора и редактора, а можно, — что это прием "отвлечения" внимания. В рамках квантового реализма тоже есть интерпретация, если принять то, что Ян — наблюдатель. В мою концепцию восприятия книги все варианты "укладываются".
Размышляю о том как очевидный недостаток и "ляп" добавил в моих глазах огромный "плюс" Сороке.
|
|
|
osservato 
 миротворец
      
|
9 августа 12:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата FrancineИнтересно то, что при обсуждении книги в книжном клубе никто не отметил это факт Если б это был прием, он бы повторился не единожды, скорее всего.
|
|
|
Francine 
 гранд-мастер
      
|
9 августа 13:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата osservatoЕсли б это был прием, он бы повторился не единожды, скорее всего. Честно говоря, не считаю так. Мне кажется, единожды употребленный прием в случае Сороки внесет куда больше путаницы, чем он же примененный несколько раз. Во втором случае сразу станет ясно, что это был прием, а Сорока отнюдь не про ясность трактовки для читателя.
Плюс, несколькими сообщениями ранее было сказано про два имеющихся случая.
|
|
|
sal_paradise 
 магистр
      
|
|
Francine 
 гранд-мастер
      
|
9 августа 14:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sal_paradiseОтмечали и этот, и другие — то ли опечатки, то ли "так и было задумано". О, спасибо. Я уже успела все забыть.
цитата sal_paradiseЯ полагаю, все же огрехи редактирования. Для моей трактовки максимально подходящая версия, что это были огрехи автора, которые затем были преднамеренно оставлены в тексте потому что совпали с "так могло быть задумано". Чтобы читатель позадавал себе вопросы, которые мы и задаем.
|
|
|
osservato 
 миротворец
      
|
9 августа 18:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sal_paradiseЯ полагаю, все же огрехи редактирования Значит, стоит подождать исправленного издания. А есть у автора официальная страница? Может, туда ему задать вопрос про опечатки?
|
|
|
sal_paradise 
 магистр
      
|
|
Birmancat 
 новичок
      
|
24 сентября 16:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
После двухмесячного перерыва в чтении "Сороки" (устал), вернулся дочитывать оставшуюся половину. И то ли мозг закипает от попыток познать то ли что... В общем, я пришел к такому уморительному каламбуру: Объем, в котором находится Актуатор это -- книга "Сорока на виселице". Потому, что по-английски слово "объем" это "volume", а еще "volume" это "книга".
Воооот.
|
|
|
Дочь Самурая 
 философ
      
|
24 сентября 16:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата BirmancatОбъем, в котором находится Актуатор это -- книга "Сорока на виселице". Потому, что по-английски слово "объем" это "volume", а еще "volume" это "книга". Это очень крутой каламбур, и абсолютно точный
|
––– Дочь-хризантема наивна — каждый сорвёт, Дочь-бенибана сорваться может сама. Кого взрастил самурай? |
|
|
Francine 
 гранд-мастер
      
|
26 сентября 19:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Дочитала сегодня Герду. 10 баллов без вопросов, отходить от книги буду точно пару дней. Двоякое ощущение: эмоции захлестывают, и восхищение мастерством писателя, который так выстроил произведение.
|
|
|