Кто что читает мнение о ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается)»

Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается)

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 15 сентября 2007 г. 21:11  

сообщение модератора

Уважаемые лаборанты, посты, размещаемые в этой теме, должны содержать не только названия книг, которые вы читаете. Любое сообщение должно содержать 4-5 предложений, характеризующих прочитанное произведение.
Администрация оставляет за собой право без предупреждения удалять сообщения не соответствующие этим правилам.
–––
(Из известного мультфильма)
- А за что? - Просто так!!! :)))


миродержец

Ссылка на сообщение 27 мая 2009 г. 18:33  

цитата Egick

Не понял где вы нашли "а пираты не живут в горах"...

1. У горцев острова Гонт нет оружия.
2. Потому что Гонт славен, помимо прочего, пиратами, у которых оружие есть, но вот только в горных селениях они не водятся.
Я исповедую презумпцию доверия к автору и недоверия к переводчику. Как правило, оказываюсь прав.

цитата Egick

Да, и раз я читаю в таком "неправильном" переводе может поможете с философским (так нормально?)смыслом?

"Волшебник Земноморья" — это, в значительной степени, беллетризация теорий Дж.Фрэзера (мир, построенный на основе системы магии, которую тот описал в "Золотой ветви") и К.Г.Юнга (см. эссе Ле Гуин "Ребенок и тень").

цитата Egick

P.S. Вы весь форум на правописание проверяете или с тем с кем дискутируете?

Как вы справедливо написали, "если мне то, что написано, смешно..." — в частности, рассуждения о "филосовском смысле" книги, если человек не помнит, как это слово пишется.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 мая 2009 г. 19:00  
Petro Gulak
Мы читаем перевод или логически сами думаем и дальше переделываем, то что написано?
Можно не отсылать к теориям и произведениям по теориям, а в одном (в двух) предложениях изложить?

цитата

Как вы справедливо написали, "если мне то, что написано, смешно..." — в частности, рассуждения о "филосовском смысле" книги, если человек не помнит, как это слово пишется.

Ну, это типа — "зуб за зуб", я сейчас легко найду ваши хоть мало мальские очепятки и опаски? Хотите? Будет смешно?


миротворец

Ссылка на сообщение 27 мая 2009 г. 19:12  

сообщение модератора

Egick выпустите пар, не стоит устраивать склоку.


миродержец

Ссылка на сообщение 27 мая 2009 г. 19:13  

цитата Egick

Мы читаем перевод или логически сами думаем и дальше переделываем, то что написано?

Я лично читаю оригинал и объясняю, что не так в переводе, дабы вы не винили Ле Гуин в том, в чем она неповинна.

цитата Egick

Можно не отсылать к теориям и произведениям по теориям, а в одном (в двух) предложениях изложить?

Когда Льва Толстого спросили, о чем "Анна Каренина", он сказал: чтобы ответить на этот вопрос, нужно переписать роман в точности так, как он написан.
Но если в одном предолжении, то — роман о взрослении и становлении души; о том, что человек должен не бежать от своей темной стороны и не подчиняться ей, но — включить ее в свое "я" как составную часть. А уж что это значит — см. Юнга и помянутое эссе.

цитата Egick

Ну, это типа — "зуб за зуб", я сейчас легко найду ваши хоть мало мальские очепятки и опаски? Хотите? Будет смешно?

Если вы рассуждаете о философии, раз за разом называя ее "филосовией", это не мало-мальская (пишется через дефис, кстати) опечатка, а неграмотность, особенно забавная в философском контексте дискуссии.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 мая 2009 г. 19:17  

сообщение модератора

цитата Petro Gulak

неграмотность, особенно забавная
такая же просьба о снижении градуса дискуссии.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 мая 2009 г. 19:21  
[Сообщение изъято модератором]


авторитет

Ссылка на сообщение 27 мая 2009 г. 19:22  
[Сообщение изъято модератором]


миродержец

Ссылка на сообщение 27 мая 2009 г. 19:26  

цитата Egick

На счет смысла и философии:

Дело как раз в "и т.д.": Ле Гуин говорит об отказе от борьбы "внутри себя", пагубной для личности. В том и неожиданность — сюжетная и психологическая — финала "Волшебника". Это не обычный "роман воспитания" в европейской традиции (Ле Гуин как раз в 60-е годы увлеклась даосизмом). Словом, позволю себе еще раз порекомендовать эссе о Тени.

цитата Egick

Дальше дискутировать не вижу смысла.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 мая 2009 г. 19:27  

сообщение модератора

Egick до этого было предупреждение, а вот теперь уже замечание за провоцирование склоки.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 мая 2009 г. 22:16  
Прочитал "Тень среди лета" Абрахама. Не могу определиться 9 или 10. Очень хорошо, даже великолепно, хотя вся глубина открывается только ближе к финалу. На уровне ощущений — воздействие, как у "Тиганы" Кея. И также книгу оценят далеко не все.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 мая 2009 г. 22:19  

цитата Dark Andrew

Не могу определиться 9 или 10, скорее всё-таки 10.
Не зря Мартин хвалит)
–––


авторитет

Ссылка на сообщение 27 мая 2009 г. 22:37  

цитата Dark Andrew

Прочитал "Тень среди лета" Абрахама. Не могу определиться 9 или 10

Гм, а я прочел пролог и еще страниц 20, что-то не зацепило, отложил.
Надо читать дальше, получается.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 мая 2009 г. 23:03  

цитата Karavaev

Гм, а я прочел пролог и еще страниц 20, что-то не зацепило, отложил.
Надо читать дальше, получается.

обязательно.
На первый взгляд — это крепкая ремесленная работа, уровня последней дилогии Дункана. На второй тоже — хорошо, но не цепляет. А вот когда всех героев получше узнаёшь, когда сюжет уже вроде бы ясен, как стёклышко, вот тогда и становится видна насколько Абрахам шикарно прописал отношения героев, насколько впечатление от каждого из них станет иным. Собственно я осознал насколько оно изменилось уже закрыв книгу.


философ

Ссылка на сообщение 27 мая 2009 г. 23:11  
Читаю "Кровь эльфов" Сапковского! Безумно нравится! У него обалденный стиль письма, цензуры никакой — зато наржаться можно до упаду! Ну а вообще книга очень серьёзная. 8-) С удовольствием прочту ещё несколько его произведений, вернее все))))))
–––
Если человек счастлив по умолчанию, не лезьте, пожалуйста, в настройки.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 мая 2009 г. 02:12  

цитата mladshi

пропущенные абзацы


О! А можно подробнее? Дело в том, что я как раз сейчас читаю "Рассвет" и буду делать рецензию. Можете привести хотя бы парочку мест: английский и русский текст, для наглядности.

Перевод грызу с трудом. С русский языка там большой проблем.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 мая 2009 г. 04:21  
А, вопрос снимается: мне добрые люди кинули ссылочку на эту http://fantlab.ru/forum/forum14page1/topi... ветку. Но стирать предыдущее сообщение не буду, т.к. перевод ужасен, пусть народ знает. Особенно ярко это видно на контрасте, после хорошего (пусть не без ляпов) перевода первого тома Абрахама всё в том же "АСТ". Там книга читалась легко и с удовольствием, здесь приходится продираться через канцеляризмы, несогласованность "падежов", просто нелепые фразы. Это даже если не знать про нейтроны/нейтрино и пр.


авторитет

Ссылка на сообщение 28 мая 2009 г. 10:31  

цитата Dark Andrew

Прочитал "Тень среди лета" Абрахама. Не могу определиться 9 или 10. Очень хорошо, даже великолепно, .

Наглый плагиат: Прочитал "Тень среди лета" Абрахама. Не могу определиться 2 или 3 (4 или 5 не принципиально). Не очень хорошо, и даже не великолепно. Заунывная вещь, непонятные проблемы, которые не цепляют. Из-за чего такой сыр-бор не очень понятно. Правда воздержался от выставления оценки, в соответствующем месте, т.к прочитал 2/3 только и бросил (вообще редкий поступок для меня, брошенных книг и десяток не наберется, привычка все дочитывать до конца даже те произведения которые можно отнести к категории "параша"(классификация не моя а г-на С.Соболева 8:-0 ) И видимо правильно сделал т.к

цитата Dark Andrew

хотя вся глубина открывается только ближе к финалу

Не могу спорить тк не дочитал, и все может быть...( а может и не быть) Видимо очень индивидуальное произведение.


магистр

Ссылка на сообщение 28 мая 2009 г. 10:44  

цитата Irena

Вашему отзыву, я ожидала большего; а теперь не знаю, возьмусь ли за вторую часть.

Первая часть — стилизация под готический роман начала XIX века(это уже на любителя и,кстати,об этом в отзыве сказано). Вторая — литературная игра на фоне второй половины все того же многострадального века.Оценки,кстати,соответствующие(я не говорю,что мне не нравится готическая проза XIX века,я говорю,что вторая часть намного лучше). Просто некоторые мелочи во втором томе без первого непонятны,а так да,первый — на любителя, второй намного сильнее. 7 и 9 соответственно.
–––
Сейчас читаю:
Сейчас смотрю: "Мерлин"


авторитет

Ссылка на сообщение 28 мая 2009 г. 13:10  

цитата Vladimir Puziy

я как раз сейчас читаю "Рассвет"

Уф, Пузий, ты все-таки щательнее формулируй свои посты то!
А то ты написал Рассвет, у меня первая мысль — неужто Майер?
Такая во мне вскипела забота об твоем душевном здоровье!

Это уж потом я сообразил, что рассвет то железный....


авторитет

Ссылка на сообщение 28 мая 2009 г. 13:11  

цитата anis

Наглый плагиат

Плагиат ЧЕГО?
Чьих идей и произведений?
Страницы: 123...260261262263264...141514161417    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается)»

 
  Новое сообщение по теме «Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается)»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх