Кто что читает мнение о ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается)»

Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается)

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 15 сентября 2007 г. 21:11  

сообщение модератора

Уважаемые лаборанты, посты, размещаемые в этой теме, должны содержать не только названия книг, которые вы читаете. Любое сообщение должно содержать 4-5 предложений, характеризующих прочитанное произведение.
Администрация оставляет за собой право без предупреждения удалять сообщения не соответствующие этим правилам.
–––
(Из известного мультфильма)
- А за что? - Просто так!!! :)))


философ

Ссылка на сообщение 11 февраля 2011 г. 17:32  
Юрий Коваль... После "Самой лёгкой лодке в мире" он надолго стал моим любимцем. А потом я прочитал, точнее прослушал "Суера Выера". ПОТРЯСНО!!! Читает там, если не ошибаюсь актёр Малого театра Клюквин. И читает замечательно.
Показалось странным, что не нашёл в базе фантлаба Ю.Коваля. Надеюсь на его скорое появление.
–––
We all end in the ocean All start in the streams
We're all carried along By the river of dreams


магистр

Ссылка на сообщение 13 февраля 2011 г. 01:18  
Перед Героями Аберкромби прочел "не пошедшие" за первый заход рассказы Эриксона. Ну что тут сказать, The Healthy Dead однозначный маст рид ;-) смешной, искрометный, немного анти утопичный рассказ о том, как любимая парочка некромантов посетила город с победившей здоровым образом жизни=)

начал читать Героев, расслабляюсь и наслаждаюсь, все таки насколько хорош и легок у автора язык. Как всегда хороший юмор, игра слов и едкие комментарии. Прочел всего несколько глав, но уже пару раз смеялся вслух:-D.
зы: странички авторов надеюсь только временно отвалились?


миротворец

Ссылка на сообщение 13 февраля 2011 г. 02:10  

цитата Dentyst

А разве не в "Юности"?
А может, и в Юности... Помню, что был не в восторге, и всё... Никаких подробностей...
–––
Котики должны оторжать реальность!
Ja-ja, das ist fantastisch!


авторитет

Ссылка на сообщение 13 февраля 2011 г. 20:51  
следом за "Волшебником Земноморья" прочитал "Гробницы Атуана". осваиваю весь цикл, так сказать.
подытожу: это классика, а классика и оригинальность — вещи редко совместимые. так и с "Гробницами Атуана" получилось -не особо замудренный и хитросплетенный сюжет, а я остался доволен, т.к. видимо все дело в таланте писателя; начиная с середины романа я начал сопереживать главной героине, хотя и был подсознательно уверен, что все для нее закончится благополучно. это же героическое фэнтези, как никак, и "хороший парень просто не может пройти мимо, не сделав доброго дела".
и да, я уже начал "На последнем берегу".:cool!:
–––
В таксономическом единстве


философ

Ссылка на сообщение 14 февраля 2011 г. 07:19  
Суэнвик Драконы Вавилона.
   Уникальный, до икоты уникальный случай.
   Объективно — крутая посмодерновая фэнтези про деревенского паренька, который пробрался из зоны военных действий в самую что ни на есть вавилонскую Башню. С железными драконами, говорящими быками, троллейбусами, интерьерами Фрэнка Ллойда Райта, кельтской, аккадской, зулусcкой и хорватской мифологией, пистолетами, мороженным, слезоточивым газом, призраками, стукачами, лагерями, промокашками для боли, этюдами в стиле Д. Хэммета и трескучим литературно-политическим цитатником. Предательства, повстанцы, секс-шоу, убивающие друг друга любовники, власть, черная злоба, морок, людоеды, заклятия, проклятия, наркотики. И т.д. и т.п. Все детали "Дочери железного дракона". И даже сюжет долго ведет по линии грандиозного мошенничества.
   А вот субъективно — нет, они не похожи. Мир "Дочери", а направление другое. Словно Суэнвик перекрыл один кран, открыл другой, пощелкал пекреключателями и машина завертелась в сторону хэппи-энда.
    Джейн падала в адскую яму отчаяния, пока не пробила дно. Вавилон Вилла тоже стоит на крови, ужасе и чудовищных силах... но поднимается ввысь. Тот мир хотелось выкорчевать целиком, этот — сохранить. Эльфийские извращения тут выглядят скорее насмешкой над гламуром, чем отвращением к гнилым нравам. Есть истинный героизм ради других, работа вместо суеты и определенная честность. Большая часть книги отдана всяким хитростям и кражам, но они так же отличаются от подпитки железного дракона, как заточка от лотереи, как помощь беженцам от модельного бизнеса.
   "Драконы" оптимистичны, более реалистичны (без бредового Балдуина и Дворца Богини), и, как ни странно, порядочны. Да, деревня не завод: этот ГГ с детства успел подышать чистым воздухом, пока в его селение не приполз подбитый дракон.
   Перевод Пчелинцева читается бегло, язык более живой и менее сухой, чем в "Костях земли". Зато его примечания — повод побрюзжать: киплинговские "Рассказы Пака с холмов" стали у него "Паком с Паковой горки" , приведен собственный перевод "не терпит жирного Джон Спрэгг". Faerie Minor Сюзанны Кларк переведены Малым Фэйри, что нельзя признать годным. Слово "травелог" лишнее, а ремарка: "Тут самое время вспомнить, что "вольпе" — это по-итальянски лисица" отдает оскорблением.
   В целом — удачная, добротная вещь, разгоняющая тоску. Чернушники будут разочарованы, прочие — вряд ли.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 февраля 2011 г. 07:41  

цитата ааа иии

    Перевод Пчелинцева читается бегло, язык более живой и менее сухой, чем в "Костях земли". Зато его примечания — повод побрюзжать: киплинговские "Рассказы Пака с холмов" стали у него "Паком с Паковой горки" , приведен собственный перевод "не терпит жирного Джон Спрэгг". Faerie Minor Сюзанны Кларк переведены Малым Фэйри, что нельзя признать годным. Слово "травелог" лишнее, а ремарка: "Тут самое время вспомнить, что "вольпе" — это по-итальянски лисица" отдает оскорблением.


У Пчелинцева уже второй перевод подряд оставляет желать в плане распознавания культурных реалий и прочих "сложных мест". Огорчительно; а вот отзыв на саму книгу очень радует. Скорей бы уже до нас добралась!..


миротворец

Ссылка на сообщение 14 февраля 2011 г. 08:59  

цитата ааа иии

А вот субъективно — нет, они не похожи. Мир "Дочери", а направление другое. Словно Суэнвик перекрыл один кран, открыл другой, пощелкал пекреключателями и машина завертелась в сторону хэппи-энда.

Частично это можно списать на разность восприятия мира — все-таки личности главных героев оказывают существенное влияние на сюжет. А девчонка с завода и деревенский парень смотрят на мир разными глазами. Но то, что Суэнвик научился более мастерски жонглировать словами это факт.
И "Драконы" объективно сильнее "Дочери".

цитата ааа иии

Зато его примечания — повод побрюзжать

С этим согласен. Единственно что понравилось — то что переводчик нестал переводить "говорящие" имена, оставил транскрипцию, но в примечаниях расписал более подробно. А так, наряду с уместными "зулусско-шумерскими" комментариями приличное количество примечаний "ни о чем", к тому же с ошибками и нестыковками.
А сам роман великолепен. Специально растягивал на выходных чтобы подольше хватило, да и сейчас осталось еще треть истории.
–––
"В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 февраля 2011 г. 09:29  

цитата Vladimir Puziy

У Пчелинцева уже второй перевод подряд оставляет желать в плане распознавания культурных реалий и прочих "сложных мест". Огорчительно; а вот отзыв на саму книгу очень радует. Скорей бы уже до нас добралась!..

На это вообще редактор должен был быть. Уж "Пака с Паковой горки" любой должен был опознать сразу и править по любому из имеющихся вариантов русских переводов.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 февраля 2011 г. 13:01  

цитата Dark Andrew

На это вообще редактор должен был быть.


И это тоже, кстати, да. Но это ж и не оправдание. Потому что грань тонка: можно ведь и про Фляка сказать, что вообще редактор должен был гуситские боевые колесницы превратить в возы, а?..


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 февраля 2011 г. 14:51  

цитата Vladimir Puziy

И это тоже, кстати, да. Но это ж и не оправдание. Потому что грань тонка: можно ведь и про Фляка сказать, что вообще редактор должен был гуситские боевые колесницы превратить в возы, а?..

Не соглашусь — это оправдание Пчелинцева, не опознавшего отсылку к Кларк или Киплингу (ну вот не читал человек этих книг), но не оправдание Фляка, который зная, что книга основана на исторических событиях поленился прочитать главу учебника истории о гуситах. Вопрос в уровне требуемых знаний и сложности опознания.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 февраля 2011 г. 15:14  

цитата Dark Andrew

Вопрос в уровне требуемых знаний и сложности опознания.


Я думаю, всё же вопрос в старательности. То есть если всплывает Киплинг, как бы логично погуглить, под каким названием эта конкретная книга бытует в русской традиции. В наш век интернета львиная доля информации находится в течение пяти-семи минут.


философ

Ссылка на сообщение 14 февраля 2011 г. 15:26  

цитата ааа иии

Суэнвик Драконы Вавилона

Можно ли читать, если не читала "Дочь железного дракона"?
–––
Ничего не продаю и не покупаю, перешла на электронные книги.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 февраля 2011 г. 16:08  

цитата Vladimir Puziy

Я думаю, всё же вопрос в старательности. То есть если всплывает Киплинг, как бы логично погуглить, под каким названием эта конкретная книга бытует в русской традиции. В наш век интернета львиная доля информации находится в течение пяти-семи минут.

Согласен полностью, я почему то понял, что там не было имени Киплинга.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 февраля 2011 г. 16:12  

цитата Dark Andrew

Согласен полностью, я почему то понял, что там не было имени Киплинга.


А я понял, что было. (Книгу-то пока в руках не держал...) Но вообще, смотри, даже если и не: встречаешь название, пробиваешь по нету, видишь, что Киплинг (уже без вариантов же, да?) -- и ищешь русский аналог. Простой ведь вроде бы алгоритм?


миротворец

Ссылка на сообщение 14 февраля 2011 г. 16:19  

цитата Dark Andrew

Согласен полностью, я почему то понял, что там не было имени Киплинга.

Киплинга сам переводчик в комментариях упоминает, искажая название книги, а про цитату из С. Кларк Суэнвик говорит в благодарностях, это первый абзац книги. Поэтому и неприятна такая небрежность, тем более что отвественным редактором книги выступает Гузман.

цитата chiffa

Можно ли читать, если не читала "Дочь железного дракона"?

Да. Прямой связи между романами нет, а если очень понравится — будет повод поискать и первую книгу:-)
–––
"В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг


философ

Ссылка на сообщение 14 февраля 2011 г. 16:23  

цитата badger

если очень понравится — будет повод поискать и первую книгу

Первая-то есть, будет повод до нее наконец добраться:-)
–––
Ничего не продаю и не покупаю, перешла на электронные книги.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 февраля 2011 г. 16:28  

цитата badger

тем более что отвественным редактором книги выступает Гузман


Странно вообще, очень странно. Тем более перевод-то лежал долгое время...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 февраля 2011 г. 17:14  

цитата Vladimir Puziy

А я понял, что было. (Книгу-то пока в руках не держал...) Но вообще, смотри, даже если и не: встречаешь название, пробиваешь по нету, видишь, что Киплинг (уже без вариантов же, да?) -- и ищешь русский аналог. Простой ведь вроде бы алгоритм?

Так это... Мы о "Драконах Вавилона" говорим. Там с какого вдруг должны быть отсылки к нашей реальности? Если переводчик не читал, то он и не подумает, что надо пробивать название по гуглу.


миротворец

Ссылка на сообщение 14 февраля 2011 г. 17:25  
Вот у Гузмана и спросите почему.
–––
Лишь свою любовь ты любишь (с)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 февраля 2011 г. 17:37  

цитата Dark Andrew

Там с какого вдруг должны быть отсылки к нашей реальности?


цитата Dark Andrew

Мы о "Драконах Вавилона" говорим.


:-)))

Ладно, чего спорить. Давай для разнообразия сначала прочтём, что ли? ;-)
Страницы: 123...451452453454455...141814191420    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается)»

 
  Новое сообщение по теме «Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается)»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх