автор |
сообщение |
Sopor 
 авторитет
      
|
|
Stan8 
 магистр
      
|
|
crowmaster 
 философ
      
|
|
DevochkasToporom 
 гранд-мастер
      
|
|
sad 
 философ
      
|
|
crowmaster 
 философ
      
|
|
DevochkasToporom 
 гранд-мастер
      
|
|
Sopor 
 авторитет
      
|
28 июля 2012 г. 20:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата DevochkasToporom А Сапковсий был не вполне доволен результатом.
Я почему-то думал, что как раз наоборот. Но, может, вы ссылку на интервью какое-нибудь дадите?
|
|
|
Stan8 
 магистр
      
|
28 июля 2012 г. 20:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата DevochkasToporom То есть Булгаков не хуже Вайсборта?
Это неправильное и некорректное сравнение. Я привел пример фантастического романа, стилистика которого может быть принята за эталон. Поскольку мы говорим исключительно о стилистике, не отечественные авторы остаются за скобками. Толкиен был великий стилист, но мы должны рассматривать только русскоязычные тексты, говоря о Лукьяненко, Перумове и Пехове.
|
––– It's never wrong not to play (c) Tommy Angelo |
|
|
DevochkasToporom 
 гранд-мастер
      
|
28 июля 2012 г. 20:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Stan8 Это неправильное и некорректное сравнение.
Тогда извиняюсь, но я вроде как неудачно пошутила. Для меня "Мастер и Маргарита" — идеал, и как-то странно сравнивать.
|
|
|
Zharkovsky 
 авторитет
      
|
|
Sopor 
 авторитет
      
|
|
DevochkasToporom 
 гранд-мастер
      
|
28 июля 2012 г. 20:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sopor Но, может, вы ссылку на интервью какое-нибудь дадите
Вряд ли сумею до нужной статьи добраться, для меня это сложно. Попробую, но не обещаю.
|
|
|
Sopor 
 авторитет
      
|
28 июля 2012 г. 20:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
DevochkasToporom, да я тоже не буду утверждать, что я прав. Но вот просто помнится так. Причем перевод Сапковского Вайсбортом делался с консультацией непосредственно у автора. Такое редко с переводной фэнтези бывает к сожалению.
|
|
|
crowmaster 
 философ
      
|
28 июля 2012 г. 20:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А из русских, например, мне нравится Щепетнев "Хроники Навь-Города", хотя, думаю, его никто не читал, да и сам автор над книгой работал не всерьез, но я все равно считаю произведение лучшим. Но вобще я русскоязычных мало читал. Сплошное уныние вокруг.
|
|
|
DevochkasToporom 
 гранд-мастер
      
|
28 июля 2012 г. 21:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sopor Причем перевод Сапковского Вайсбортом делался с консультацией непосредственно у автора.
К сожалению, искать статью сложно, но если вас волнует отношение Сапковского к переводчику, посмотрите вот здесь: http://www.sapkowski.su/modules.php?name=... Ничего критического, конечно, не высказывается, но мелких придирок — достаточно. И было бы странно, если бы автор был всем доволен.
|
|
|
Sopor 
 авторитет
      
|
|
drogozin 
 миротворец
      
|
|
Sopor 
 авторитет
      
|
29 июля 2012 г. 09:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Ветер и Искры", я считаю, не уступает западному фэнтези. Никому не придется краснеть если этот цикл переведут, как и "Хроники Сиалы", за которые тоже не стыдно.
|
|
|
Десмонд де Рейн 
 гранд-мастер
      
|
22 августа 2012 г. 20:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sopor "Ветер и Искры"
Но во многом его копирует! Прочитал "Заклинателей". Не покидало ощущение, что передо мной "Страж" в восточном антураже. Даже "комический спутник" в конце концов появился. Описания в книге какие-то бледные, герои сероваты, но читается легко, да и узнать, что случится дальше хочется. Поставил 7 баллов.
|
––– I wanna kill everyone. Satan is good. Satan is our pal. Читаю: Джанго Векслер "Тысяча имен" |
|
|