| автор | сообщение | 
  | AxoNoff  
  авторитет
 
       
 | 
      
        |  18 мая 2008 г. 21:35   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?
 сообщение модератора  Обратите внимание!с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам: В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский. Dark Andrewобложки и качество изданий обсуждаем только здесь;экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.
 
 сообщение модератора 
 |  | ––– HARDCORE UNITED!!!
 | 
 |  | 
|  | 
  | Proud_wolf  
  магистр
 
       
 | 
      
        |  3 марта 2012 г. 01:18   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | зато мы собой должны гордиться (а Кинг — ценить): при всех тех убогих изданиях — мы всё равно подсели на его творчество  |  | ––– "через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны
 | 
 |  | 
  | FixedGrin  
  миродержец
 
       
 | 
      
        |  3 марта 2012 г. 01:19   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата Proud_wolf  некое собрание экспертов которое сможет сказать что издаваемый перевод — гадость
 А вот это обеспечим как только. так сразу!
 |  | ––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником.
 Я мыслю, следовательно, я дискредитирую
 | 
 |  | 
  | Proud_wolf  
  магистр
 
       
 | 
      
        |  3 марта 2012 г. 01:26   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата FixedGrin А вот это обеспечим как только. так сразу!
 я конечно не сомневаюсь в вашей компетентности, но боюсь моего доверия будет маловато
  |  | ––– "через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны
 | 
 |  | 
  | Silent Evil  
  авторитет
 
       
 |  | 
  | FixedGrin  
  миродержец
 
       
 | 
      
        |  3 марта 2012 г. 02:05   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата Proud_wolf я конечно не сомневаюсь в вашей компетентности
 Я не сказал, что буду участвовать. Говоря мы, я имел в виду "редакторское pluralia".
 |  | ––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником.
 Я мыслю, следовательно, я дискредитирую
 | 
 |  | 
  | Кадавр  
  философ
 
       
 | 
      
        |  3 марта 2012 г. 14:07   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | Информация для краснодарцев:"Под Куполом" появился в Доме книги — за 535 р.
 Можно взять и за на полтинник меньше в Когорте или на Роще.
 
 Отпечатана книга в ОАО "Первая Образцовая типография" (Нижний Новгород).
 
 Кстати, вот казус с новым изданием "Оно": разбухает книга-то, впитывает некачественная бумага влагу
  | 
 |  | 
  | Александр Кенсин  
  миродержец
 
       
 | 
      
        |  3 марта 2012 г. 14:19   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | КадаврОгромное спасибо.
  
 "Первая Образцовая типография" — находится на ул.Варварской, д.32?
 Тогда это известная типография —  она же "Нижполиграф".
 
 А то Виктор Вебер почему-то писал, что печатали в  какой-то Тверской типографии, чем очень удивил: "АСТ" там книги не печатает.
 Хотя вдруг...
 Но оказалось, что на самом деле всё не так.
 
 
 Типография "Нижполиграф" нормальная, т.е. на четвёрочку.
 И то хорошо.
 Значит текст нормально пропечатался на бумаге, а не как в электросталевской/владимирской/рыбинской, когда  буквы блеклые, местами краски не доливают, местами буквы "пляшут", искажаясь (пример: "Мобильник").
 
 Про бумагу уже выше писали, что белая — тоже плюс.
 Хотя не факт, что в допечатках всё будет также.
 
 Что касается "Оно", то значит бумага "пухлая", т.е. дешёвая и распухает, когда книга не прижата другими на полке, т.е. книга увеличивается  в объёме и кажется, что страниц гораздо больше, чем на самом деле.
 |  | ––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.
 | 
 |  | 
  | Nexus  
  философ
 
       
 |  | 
  | Александр Кенсин  
  миродержец
 
       
 |  | 
  | Nexus  
  философ
 
       
 |  | 
  | Александр Кенсин  
  миродержец
 
       
 |  | 
  | Gorekulikoff  
  философ
 
       
 | 
      
        |  3 марта 2012 г. 15:49   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | Такое ощущение, что почитателям творчества Стивена Кинга (это судя и по почитателям, и по издательству) важно только качество бумаги, обложки, оформление, серии и прочая ерунда. А на сам текст и взаимодействие с автором глубоко... |  | ––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!
 | 
 |  | 
  | heleknar  
  миротворец
 
       
 | 
      
        |  3 марта 2012 г. 16:01   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | http://fantlab.ru/blogarticle11187 "У детей от такой бумаги — изжога".цитата Gorekulikoff Такое ощущение, что почитателям творчества Стивена Кинга (это судя и по почитателям, и по издательству) важно только качество бумаги, обложки, оформление, серии и прочая ерунда. А на сам текст и взаимодействие с автором глубоко...
 |  | ––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
 © Bender Bending Rodríguez
 | 
 |  | 
  | Александр Кенсин  
  миродержец
 
       
 | 
      
        |  3 марта 2012 г. 16:32   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | GorekulikoffЯ неоднократно подчёркивал, что перевод главное.
 Но... здесь слишком много фэнов тех переводов, которые сейчас преобладают.
 И более того, сейчас старые хорошие переводы заменяют на  новые (((
 
 А про остальное heleknar прав.
 
 heleknar
 
  |  | ––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.
 | 
 |  | 
  | Nexus  
  философ
 
       
 | 
      
        |  3 марта 2012 г. 17:08   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | Обычно обсуждение ведется на актуальную тему.
 В последнее время такой темой стал выход КУПОЛА. И потенциальных читателей в первую очередь интересует качество его издания. Как практическое, так и эстетическое.
 
 А вот когда большинство уже прочитает роман, можно будет обсудить его художественные достоинства и недостатки.
 
 Конечно, остаются ещё старые работы Мастера. Но, как мне кажется, их обсуждение не может возникнуть на пустом месте. Для него нужно мнение человека либо впервые прочитавшего или перечитавшего данное произведение и сделавшего какое–либо интересное наблюдение.
 
 А раз таких мнений в настоящий момент нет, то обсуждаются актуальные для большинства темы.
 (А теперь возвращаемся в начало моего сообщения и снова читаем какая тема актуальна сейчас)
 
 Оффтоп офф.
 |  | ––– "All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)
 | 
 |  | 
  | Александр Кенсин  
  миродержец
 
       
 | 
      
        |  3 марта 2012 г. 17:44   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | NexusБыло бы здорово — если бы "АСТ" печатал книги в суперобложках с  оформлением каким заблагорассудится, а под ним... обычная обложка чёрного цвета, стилизованная под кожу с золотыми скромными буквами "Стивен Кинг" и названием романа.
 Тогда каждый мог бы выбрать что сделать: снять суперобложки и любоваться строгим стильным оформлением или же с суперобложками книги продолжать использовать.
  |  | ––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.
 | 
 |  | 
  | Виктор Вебер  
  авторитет
 
       
 | 
      
        |  3 марта 2012 г. 17:50   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | Уваажемый Хелекнар!Ссылка дивная. Но вообще-то детям пробовать книгу на вкус лучше на давать. Тогда и никакой изжоги, и пучить никого не будет
  . | 
 |  | 
  | Александр Кенсин  
  миродержец
 
       
 | 
      
        |  3 марта 2012 г. 17:53   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | Виктор ВеберКстати, идея выпускать книги из съедобных продуктов, не нова.
 Читатель буквально съедает книги, по мере прочтения.
 Так он сыт, как духовно, так и физиологически.
  
 Но вряд ли мы дождёмся такого от издателей в собрании Стивена Кинга.
 Дорого будет очень.
 |  | ––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.
 | 
 |  | 
  | Karnosaur123  
  миротворец
 
       
 |  | 
  | Nexus  
  философ
 
       
 | 
      
        |  3 марта 2012 г. 17:58   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | [q=Александр Кенсин]Но вряд ли мы дождемся такого от издателей в собрании Стивена Кинга.[/q]Да, съедобных книг от них мы вряд ли дождемся...
 
 А вот "туалетных" — всегда пожалуйста!
  |  | ––– "All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)
 | 
 |  |