автор |
сообщение |
AxoNoff 
 авторитет
      
|
18 мая 2008 г. 21:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?
сообщение модератора Обратите внимание!с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам: - обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
- экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
- нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.
В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский. Dark Andrew
сообщение модератора
|
––– HARDCORE UNITED!!! |
|
|
|
Nexus 
 философ
      
|
22 декабря 2013 г. 23:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123 Хек фабула доцент:
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Всмысле, Сэнди много пила или Кинг, когда это писал?... 
|
––– "All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с) |
|
|
Гришка 
 гранд-мастер
      
|
|
Nexus 
 философ
      
|
22 декабря 2013 г. 23:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Гришка Как все ж таки в "Жребии Салема" выкрутились из истории со свинкой? Через сноску, надо полагать?
А что за история?
|
––– "All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с) |
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
22 декабря 2013 г. 23:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Nexus Всмысле, Сэнди много пила или Кинг, когда это писал?...
Оба! Кстати, он и сам миф переврал: вампир не может войти в дом без приглашения ТОЛЬКО ПРИ УСЛОВИИ, ЧТО ОН НЕ БЫЛ ТАМ ПРИ ЖИЗНИ.
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) А Дэнни заходил к Марку в гости, тогда и высосан был.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
22 декабря 2013 г. 23:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Nexus А что за история?
Беглый кабанчик Салем/Иерусалим. Кстати, хороший вопрос.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
dandi 
 активист
      
|
23 декабря 2013 г. 12:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В "Kуполе" не понравилось как перевели матершину---....ёханый бабай....трехнутый....и ёханый,ёханый,ёханый...--режит глаза...можно было бы писать иначе...с точками в середине нецензурного словца,но не такими словами заменять.
Я не сторонник мата в письме..но и не сторонник "ёханых бабаев"  
A ещё,-щучий 
|
|
|
Nexus 
 философ
      
|
23 декабря 2013 г. 12:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
dandi
цитата AxoNoff нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

|
––– "All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с) |
|
|
sham 
 миротворец
      
|
|
dandi 
 активист
      
|
|
dandi 
 активист
      
|
|
dandi 
 активист
      
|
23 декабря 2013 г. 12:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
По моему,самым интересным персонажем в "Куполе" был Джим Большой Ренни. Было очень весело наблюдать за его действиями.Он крут в плане отрицательных героев книг Мастера.Интересный персонажик.
|
|
|
Виктор Вебер 
 авторитет
      
|
|
Эрик Дрейвен 
 философ
      
|
23 декабря 2013 г. 18:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Гришка, Karnosaur123, вот отрывок про кабанчика из нового перевода: цитата Своим названием Джерусалемс-Лот был обязан весьма прозаическому событию. Один из первых поселенцев-суровый долговязый фермер по имени Чарлз Белкнап Таннер-разводил свиней, и у него был боров по кличке Джерусалем. Однажды во время кормежки этот боров вырвался из загона и сбежал в лес, где одичал и стал опасным. Таннер годами отваживал детишек от своих угодий. Перегнувшись через ограду, он кричал зловещим, каркающим голосом: "Не ходите, дети, в лес-там вас боров страшный съест!" Предупреждение подействовало,и название прижилось. Это свидетельствует в общем-то только об одном: в Америке даже свинья может обрести бессмертие-ведь первоначально под Джерусалемс-Лотом имелся в виду лес, где хозяйничал сбежавший боров.
|
––– Не может же вечно идти дождь... |
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
23 декабря 2013 г. 19:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Эрик Дрейвен , спасибо! Мимо кассы вышло. Еще один повод предпочесть перевод Александровой.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Nexus 
 философ
      
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
23 декабря 2013 г. 23:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Nexus Karnosaur123, а почему мимо?
цитата Свое странное название городок получил вследствие весьма прозаических событий. Одним из самых первых здешних обитателей был суровый долговязый фермер по имени Чарльз Белнэп Тэннер. Он держал свиней и одного из самых крупных хряков назвал Иерусалимом. Однажды во время кормежки Иерусалим вырвался из загона, скрылся в ближайшем лесу, одичал и озлобился. Не один год спустя Тэннер предостерегал ребятню держаться подальше от его собственности. Он перегибался через ворота и зловещим голосом каркал: "Коли не хочете, чтоб вам кишки выпустили, держитеся подале от Ерусалимова леса, подале от Ерусалимова удела!" Предостережение прижилось, название - тоже. Это мало что доказывает — вот разве только, что в Америке и свинья может стремиться к бессмертию.
Александрова обыграла слово "удел":
цитата старин. часть, доля, данная, уделенная, выделенная кому-либо ◆ И сказал Господь Аарону: в земле их не будешь иметь удела и части не будет тебе между ними; Я часть твоя и удел твой среди сынов Израилевых; а сынам Левия, вот, Я дал в удел десятину из всего, что у Израиля, за службу их... «Библия Чис.18:20» истор., в древней Руси: область, которой управлял князь на правах феодального владетеля ◆ Уж давно лишились мы уделов. А. С. Пушкин ◆ Москва была уделом отца Ивана Калиты, князя Даниила. поэт. владение ◆ Вам в удел природа отвела брега бурливого Эолова владенья. И. А. Крылов ◆ Диво б дивное хотел перенесть я в мой удел. А. С. Пушкин истор., в дореволюционной России название недвижимого (земельного) имущества, принадлежащего совокупно всей императорской фамилии ◆ Министерство двора и уделов. ◆ Департамент уделов. перен. судьба, участь ◆ И лира стала мой удел. А. С. Пушкин ◆ Начертали мне музы мой удел. А. С. Пушкин ◆ Чем хуже был бы твой удел, когда б ты менее терпел. Н. А. Некрасов ◆ Достаться в удел кому-нибудь.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
24 декабря 2013 г. 03:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karnosaur123 + 100  Отлично вышло у Александровой. 
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
sanchezzzz 
 гранд-мастер
      
|
|
dandi 
 активист
      
|
|
Mr.Ace 
 философ
      
|
24 декабря 2013 г. 17:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123 Кстати, он и сам миф переврал: вампир не может войти в дом без приглашения ТОЛЬКО ПРИ УСЛОВИИ, ЧТО ОН НЕ БЫЛ ТАМ ПРИ ЖИЗНИ.
Разве? А если вспомнить "Дракулу" то:скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) "он не может никуда войти, пока кто-нибудь из домочадцев не пригласит его, хотя потом он может входить куда угодно" и "Он может, если однажды нашел дорогу, выходить откуда бы то ни было, и входить, куда угодно".
|
––– The future is our burden, we can't stand and watch As the world around crumbles, opposing armies march |
|
|