Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


авторитет

Ссылка на сообщение 10 августа 2014 г. 13:26  

цитата

На моей памяти Кинга-то так издают впервые

Уважаемый Секундомер!
Ваша память тут не критерий, учитывая время вашего присутствия на сайте. Книги Мастера издательство АСТ издает гораздо дольше. И если углубиться в историю, то аналогичные примеры найдутся без труда. Но на вашей короткой:-) памяти такое точно впервые.


магистр

Ссылка на сообщение 10 августа 2014 г. 14:53  
Виктор Вебер

Я читаю Кинга с 12 лет))) но в то время не следил %-\ И вот беда, никогда не думал, что нахождение на сайте какое-то время — долго или мало дает какие-то прерогативы участнику. Да Вы правы )) Пусть по Вашему )))


Почитал сегодня с удовольствием первую часть комикса "Противостояния". Очень уж мне нравятся рисунки )))


философ

Ссылка на сообщение 10 августа 2014 г. 15:13  
Лет 10 назад тоже издавала довольно быстро. Потому в АСТ начались "болезни". Сейчас вроде бы все выправляется.
ММ мне понравился, но не фонтан. Есть интересные мысли, образы, персонажи. Написано хорошо.
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


авторитет

Ссылка на сообщение 10 августа 2014 г. 16:23  

цитата Nexus

С. Кинг "Мистер Мерседес".

Дата выхода — 15 сентября!


Класс! Оперативненько.


философ

Ссылка на сообщение 11 августа 2014 г. 20:12  
Мне тут ссылочку прислали. А скажите, что это за произведение Кинга?
И выложено сегодня у них. ???

Или ктото шутит?

–––
Каждому человеку судьба нальет столько литров удачи, сколько поместится в бензобак его смелости (с) Марина и Сергей Дяченко


миродержец

Ссылка на сообщение 11 августа 2014 г. 20:20  
=Д=Евгений
Это рассказ.
Никто не шутит. :-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


авторитет

Ссылка на сообщение 11 августа 2014 г. 22:58  
Здорово! Почитаем!
А то АТС же не дождешься)
–––
Мой Телеграм канал о "Манчестере":
https://t.me/manutdrussia Моя АК: https://fantlab.ru/user30563/blog


миродержец

Ссылка на сообщение 11 августа 2014 г. 23:01  
_TripleX_35_
АТС?
Автоматическая телефонная станция? ???
Что такое АТС???
И без кавычек? 8:-0
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


активист

Ссылка на сообщение 11 августа 2014 г. 23:58  
Александр Кенсин

цитата

Автоматическая телефонная станция? ???



:-D:-)))


магистр

Ссылка на сообщение 12 августа 2014 г. 00:17  
Так вроде рассказ давно переведен )) не то что давно но он у меня уже как месяца 2 примерно лежит на компе )


миродержец

Ссылка на сообщение 12 августа 2014 г. 00:30  
dandi
Учитывая то, что в теме пользователи постоянно сокращают названия произведений Стивена Кинга до аббревиатур, которые сами придумывают, я правда не знаю — что это за произведение, которого надо ждать, думаю, что из новых, но какое — не знаю.
Хотя, если автор сам не сокращал, то такие сокращения ни к чему и только запутывают, учитывая разные переводы названий.
Особенно, когда пишут вообще без кавычек. :-(
Пока не прояснили в ВК в группе, что такое "Фактор Зед" я предполагал всё, что угодно, но не то, что это "Воспламеняющая", скорее уж "Кэрри" была бы так названа в новом переводе (см. название новой экранизации на российской лицензии), и т.п.

Sekundomer
Так как рассказ "расшифровывается", раз давно переведен? 8:-0
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


активист

Ссылка на сообщение 12 августа 2014 г. 01:01  
Александр Кенсин

Я то тебя понял ;-)


магистр

Ссылка на сообщение 12 августа 2014 г. 02:27  
Александр Кенсин

Плохой мальчишка/Гадкий мальчишка. Насколько понял. Тот что был опубликован на французском языке.

А АТС как понимаю АСТ ))


миродержец

Ссылка на сообщение 12 августа 2014 г. 03:05  
Sekundomer
Про "Плохого" было же выше.
Что же вы так.
И если "АСТ", который "Эксмо-АСТ", то тоже почему-то без кавычек и получается перепутаны буквы и т.д., обычно в теме так любят писать сокращения названий произведений Кинга. 8:-0

Gorekulikoff цитата:

цитата

КДЖ, ТБ.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


авторитет

Ссылка на сообщение 12 августа 2014 г. 11:37  

цитата Александр Кенсин

И если "АСТ", который "Эксмо-АСТ", то тоже почему-то без кавычек и получается перепутаны буквы и т.д.


Похоже, у вас не только ридер семилетний, но и телефон. Иначе бы знали, как любит чудить автоисправление 8-)

В моем посте АТС это, конечно, "АСТ". Кого еще, как не издательство, можно не дождаться с переводом нового маленького рассказа? Только издательство и никак иначе.

Спасибо пиратам :)
–––
Мой Телеграм канал о "Манчестере":
https://t.me/manutdrussia Моя АК: https://fantlab.ru/user30563/blog


миродержец

Ссылка на сообщение 12 августа 2014 г. 12:44  
_TripleX_35_
В моем смартфоне (не семилетнем) умный Т9, который "АСТ" сразу запомнил.
И кавычки в хороших смартфонах тоже есть, как и их употребление на литературном форуме.
Рекомендую вам такой же.
А дожидаются не "АСТ", а ждут от "АСТ", который теперь с "ЭКСМО" вместе. ;-)

И, как совершенно верно подметил Sekundomer — рассказ доступен. :-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 августа 2014 г. 14:43  

сообщение модератора

Разговор за телефоны не должен продолжиться, да, коллеги?


авторитет

Ссылка на сообщение 12 августа 2014 г. 15:11  
А где можно прочитать, что было сокращено в переводе на русский язык книги Жребий Иерусалима?
–––
Из-за малой общности нарратива и феерической фрактальности — ничто ни лучше другого (с) Джейсон Стетхем


миродержец

Ссылка на сообщение 12 августа 2014 г. 15:17  
Николаич
Была придумана только одна сцена в переводе Эрлихмана, так как ему, по его словам передали на перевод книгу с недостающими страницами = и пришлось выдумывать = в оригинале эта сцена другая.
Подробнее спрашивайте в этой теме:
http://fantlab.ru/forum/forum1page1/topic...

Соответственно рекомендуется читать не в Эрлихмане. :-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


магистр

Ссылка на сообщение 12 августа 2014 г. 17:15  
Александр Кенсин

Ах-ха. Давно забавляет данная ситуация. Кинг наверное не в курсе, что его "Жребий"/"Участь Салема" в двух вариациях. Вот тебе, как говориться, весь нюанс про другие миры.
Страницы: 123...814815816817818...142514261427    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх