автор |
сообщение |
verst 
 авторитет
      
|
|
oberond 
 авторитет
      
|
сегодня в 08:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата КорнеевУважаемые знатоки, подскажите пожалуйста, у Желязны какие произведения плюс-минус похожи на "Амбер", "Ночь в одиноком октябре"? Может, на Олди? Два упомянутых произведения совершенно не похожи друг на друга. Так у Желязны лучшие вещи — "Князь света" (только надо читать в переводе Лапицкого), "Создания света, создания тьмы", "Этот бессмертный"
|
|
|
JimR 
 миродержец
      
|
сегодня в 08:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Корнеев, хочу заметить, что Олди вообще похожи на Желязны как в плане переработки разных мифов, так и в плане работы с самим текстом. Вся троица у меня в топе любимых писателей. И у одного, и у других прочитал почти всё.
Вспомнил последним пунктом, но вставлю первым. Начни с "Розы для Экклезиаста". Имхо, the best. Я читал в переводе из данного издания: https://fantlab.ru/edition469.
Одно из лучших произведений — "Князь Света" (Sci-fi, маскирующийся под фэнтези в коллаборации с индуизмом).
Ну и, публиковавшийся фанзоном в паре с ним, "Порождения света и тьмы" — также очень хорош (тут египетские мотивы). Правда вот не уверен, что для последнего перевод Лапицкого — самый удачный.
Если интересует постмодерн как "Ночь..", то бери комедийную трилогию "История рыжего демона" в соавторстве с Шекли (https://fantlab.ru/work73). Если фэнтези, то есть дилогия Одержимый магией. Очевидно, не столь эпичная, как Амбер, но интересная.
Джека выше уже упоминали — смесь фантастики и фэнтези в буквальном смысле — по сюжету.
P.S. Чисто постапокалипсиса у Желязны не так и много, вообще-то.
|
––– Хорошая фантастика, это как добротный кусок сала на чёрном хлебе повседневности. - читаю Щербак-Жуков "Мой Кир Булычёв..." |
|
|
Vramin 
 философ
      
|
сегодня в 09:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата JimRНачни с "Розы для Экклезиаста". Имхо, the best. Добавлю ещё одну повесть — "Жизнь, которую я ждал" (читал также в переводе "Миг бытия так краток...") Тоже совершенно шикарная вещь.
цитата oberondТак у Желязны лучшие вещи — "Князь света" (только надо читать в переводе Лапицкого), "Создания света, создания тьмы", "Этот бессмертный" Поддерживаю. Эта тройка романов у меня тоже любимая. А чтобы оценить всю ширину и глубину авторского диапазона, с осторожностью могу порекомендовать "Мастер снов" — но только после ознакомления с перечисленным "минимумом".
|
|
|
oberond 
 авторитет
      
|
сегодня в 12:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата JimRВспомнил последним пунктом, но вставлю первым. Начни с "Розы для Экклезиаста". Все таки люди разные — мне эта вещь показалась совершенно нечитабельным арт-хаусом
|
|
|
Manowar76 
 миротворец
      
|
сегодня в 12:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата КорнеевХотел прочесть всего для галочки, но, боюсь, не осилю этот безумный постапокалипсис! А я вот планомерно, раз в два месяца читаю Желязны по хронологии выхода. Романы и повести. Пока до 1976-го года дошел. И да, постапа у него хватает. И да, автор крайне неровный.
|
––– А моя душа захотела на покой, Я обещал ей не участвовать в военной игре |
|
|
Kail Itorr 
 гранд-мастер
      
|
сегодня в 12:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата oberondу Желязны лучшие вещи — "Князь света" (только надо читать в переводе Лапицкого), "Создания света, создания тьмы", "Этот бессмертный" Так-то согласен, но Бога Света надо читать в переводе Златко (у Лапицкого слишком много стилевой отсебятины). Правда, я, когда впервые до оригиналов добрался, именно за "Бога Света" и "Созданий" всех переводчиков скопом... скажем так, назвал не справившимися с заданием.цитата JimRЧисто постапокалипсиса у Желязны не так и много Однако чуть больше, нежели поминающиеся везде "Господь гнева" и "Дикие земли". Так, мини-дилогия "Автодьявол" или "Чудовище и дева" — они ж тоже постап.
|
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
сегодня в 12:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kail ItorrТак-то согласен, но Бога Света надо читать в переводе Златко (у Лапицкого слишком много стилевой отсебятины). В сети или у букинистов . Потому что переиздают только Лапицкого
|
––– Чтение-Сила |
|
|