Роджер Желязны Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роджер Желязны. Обсуждение творчества.»

Роджер Желязны. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 30 декабря 2015 г. 13:43  

цитата ilya_cf

Так вы посмотрели, там точно не Оаким?

Разумеется, смотрел. Я книгу в 1992 году в С-Петербурге купил, так и стоит на полке. Взял и посмотрел.
–––
Где здесь пропасть для свободных людей?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 декабря 2015 г. 14:08  
DESHIVA
Понятно, спасибо.
–––
Когда дела обстоят черней некуда, я просто говорю себе: «Выше нос, могло быть и хуже!»
И, само собой, дела становятся ещё хуже.


миротворец

Ссылка на сообщение 30 декабря 2015 г. 14:10  

цитата ilya_cf

Значит пора от склероза таблетки покупать.

Всякое бывает.
Оаким в моём издании https://fantlab.ru/edition29063
–––
Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни


философ

Ссылка на сообщение 30 декабря 2015 г. 15:08  
В переводе В. Лапицкого:

цитата

ЯВЛЕНИЕ СТАЛЬНОГО ГЕНЕРАЛА
Вверх смотрит Вэйким и Видит Стального Генерала.
- Мне почему-то кажется, что я должен его знать, — говорит Вэйким.
–––
Где здесь пропасть для свободных людей?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 декабря 2015 г. 15:48  
Ну и путаница :-D
Открыл электронный файл (не знаю чей перевод):

цитата

Вверх смотрит Оаким и видит Стального Генерала:
– Мне кажется, я должен его знать.
–––
Когда дела обстоят черней некуда, я просто говорю себе: «Выше нос, могло быть и хуже!»
И, само собой, дела становятся ещё хуже.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 декабря 2015 г. 15:56  
Ещё бы узнать, есть ли в оригинале фраза: "Фуга! Пусть сильнее грянет фуга!".
Это из главы битвы Стального генерала и Оакима.
Я на этом месте всегда притормаживаю, в голову лезет: "Над седой равниной моря... тыры-пыры... гордо реет Буревестник...".
–––
Когда дела обстоят черней некуда, я просто говорю себе: «Выше нос, могло быть и хуже!»
И, само собой, дела становятся ещё хуже.


магистр

Ссылка на сообщение 30 декабря 2015 г. 16:11  

цитата ilya_cf

Фуга! Пусть сильнее грянет фуга!
+ „Чудна Дива при тихой погоде, когдя рябит и играет она под звёздами“ из «Князя Света».
Лапицкий, он такой Лапицкий :-)
–––
Жила-была Аннексия и сестра ейная Контрибуция


миротворец

Ссылка на сообщение 30 декабря 2015 г. 16:19  

цитата ilya_cf

Ещё бы узнать, есть ли в оригинале фраза: "Фуга! Пусть сильнее грянет фуга!".
Это из главы битвы Стального генерала и Оакима.

в моей книге нет. Есть просто "Фуга!"
В эл. (создания света И тьмы) глава "Оружие и Железный Генерал" названа странновато: "Руки и Стальной человек".
А конь Генерала стал олбанского происхождения — Бронз. :-)))
В моей книге "копыта зверя по имени Бронза бьют землю с грохотом грома в центре ярмарки на Блисе".
Эл.: "копыта зверя по имени Бронз обрушиваются над ярмаркой Блиса подобно грому." — это бессмысленно-мозговыносящий текст. Как можно обрушиваться над? Он упал вверх и воспарил вниз.
Не читайте эл. книгу. Это ужасно. "Вычитка – i_no_k (Проект вычитки книг на Альдебаране)" Это даже не на Земле лепили, а где-то на Альдебаране. :-D
–––
Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 декабря 2015 г. 16:43  

цитата isaev

Лапицкий, он такой Лапицкий

Вот не уверен, что мне такой подход нравится 8:-0
Во всяком случае с фугой.

цитата Gourmand

Не читайте эл. книгу

Даже и не думал.
Привычка дублировать бумагу электронкой, а переводы не всегда одинаковые.
–––
Когда дела обстоят черней некуда, я просто говорю себе: «Выше нос, могло быть и хуже!»
И, само собой, дела становятся ещё хуже.


миротворец

Ссылка на сообщение 30 декабря 2015 г. 17:58  

цитата timofeikoryakin

сравнение повести и романа
"Долина проклятий". Я сравнивал, кажется, с изд. https://fantlab.ru/edition435 , где повесть, а указан роман. А в этом https://fantlab.ru/edition370 подозрительно мало страниц.


миротворец

Ссылка на сообщение 30 декабря 2015 г. 18:06  

цитата timofeikoryakin

каким должен быть точый перевод "Созданий...", говорили на 56й странице

Да. Недавно читал и точно помню, что в анонимном переводе Центрполиграфа в первой сцене с Красной Ведьмой, по крайней мере, чувствуется некоторая ритмика вроде белого стиха.


активист

Ссылка на сообщение 30 декабря 2015 г. 18:52  
ilya_cf, isaev, ещё Мадрак, который "колит, рубит, режет".


магистр

Ссылка на сообщение 30 декабря 2015 г. 19:36  

цитата Kail Itorr

ебипетское
:-)))


философ

Ссылка на сообщение 30 декабря 2015 г. 21:12  

цитата Gourmand

Оаким в моём издании https://fantlab.ru/edition29063

У меня такая же книжечка. Как Вам переводы в ней? Я только "Остров мертвых" читал.


миротворец

Ссылка на сообщение 30 декабря 2015 г. 21:21  

цитата Mario Puzo

Как Вам переводы в ней?

Читал давным-давно, большим ребёнком. Был в восторге, но с тех пор повзрослел. Не уверен, что смогу быть беспристрастным — книги детства всегда теплее, чем любой шедевр, прочитанный позже.
По поводу "лучшего" перевода — это не ко мне.
–––
Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 декабря 2015 г. 21:41  

цитата Mario Puzo

Я только "Остров мертвых" читал

Твёрдо делит третье место с "Джеком...", в моём личном топе 8:-0
–––
Когда дела обстоят черней некуда, я просто говорю себе: «Выше нос, могло быть и хуже!»
И, само собой, дела становятся ещё хуже.


философ

Ссылка на сообщение 30 декабря 2015 г. 23:57  
ilya_cf Джек хорош, но концовка смазанная какая-то... Как-то всё вскользь, того убил, того тоже...
А первые 2 позиции? Князь Света мне все таки больше Острова и Джека нравится.


философ

Ссылка на сообщение 31 декабря 2015 г. 05:32  
Есть ещё " Этот бессмертный" и " Теперь мы выбираем лица". Которые великолепны.:cool!:
–––
The way to control and direct a Mentat, Nefud, is through his information. False information—false results.”


магистр

Ссылка на сообщение 6 января 2016 г. 21:00  
Подскажите, перевод в этой книге: https://nano.fantlab.ru/edition48847 читабельный?
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям


магистр

Ссылка на сообщение 6 января 2016 г. 21:03  
blakrovland судя по году и общему виду+отсутсвие нормальных выходных данных — скорее всего нет. Похоже на обычную для тех лет поточную поделку. Их тогда килотоннами выпускали и переводы были везде аховые.
Страницы: 123...8283848586...374375376    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роджер Желязны. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Роджер Желязны. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх