автор |
сообщение |
Petro Gulak 
 миродержец
      
|
28 марта 2011 г. 02:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kiplas первый том сбивает с толку и может оставить неверное впечатление. Прочтите хоте бя первых 3.
Кстати, хорошо бы составить перечень "Сэндмен для первого знакомства". Я бы предложил: - выпуск 8 ("Шелест ее крыльев"), - выпуск 13 ("Люди доброй удачи"), - выпуск 18 ("Сон тысячи кошек"), - выпуск 19 ("Сон в летнюю ночь").
цитата Kiplas А тогда бросайте или читайте дальше
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
28 марта 2011 г. 02:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kiplas arcanum, Kshishtof A., мажоры
Эй, если у человека стоит на полке пара-тройка томов от "Сабов", это ещё не повод! И вообще -- завидовать дурно!
|
|
|
Kiplas 
 философ
      
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
28 марта 2011 г. 02:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kiplas Vladimir Puziy, да я же так, по-дружески У самого тоже водится несколько подобных книго-монстров. Ты тоже мажор
Так и я по-дружески. 
Вот выйдет доповый Сэндмен -- наверняка некоторые из фантлабовцев за ним будут охотиться.
|
|
|
vvladimirsky 
 авторитет
      
|
28 марта 2011 г. 04:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Petro Gulak Кстати, хорошо бы составить перечень "Сэндмен для первого знакомства".
Хорошо бы. Но тебе не кажется, что преждевременно -- пока это выглядит утонченным издевательством над неанглоязычным и просто небогатым читателем?
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
Kiplas 
 философ
      
|
28 марта 2011 г. 04:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vvladimirsky пока это выглядит утонченным издевательством над неанглоязычным и просто небогатым читателем? Отвечу за Михаила: нет, поскольку в сети давно выложены переводы.
|
|
|
Petro Gulak 
 миродержец
      
|
28 марта 2011 г. 09:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kiplas в сети давно выложены переводы.
...на данный момент — до выпуска № 38. Качество так себе, но для пробы сойдет.
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|
Batman 
 магистр
      
|
|
Тень Астарота 
 гранд-мастер
      
|
7 мая 2011 г. 14:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Batman
цитата Какой перевод интереснее и легче читается?
Любопытный вопрос сам я читал в Альтернативе и перевод там не ахти какой, но как говориться за неимением лучшего..............
Так чей перевод лучше Комаринцова или Михайлина и Решетниковой?
|
|
|
Petro Gulak 
 миродержец
      
|
12 мая 2011 г. 11:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Комикс-Арт" отправил в типографию второй том "Сэндмена" Нила Геймана. "Кукольный домик" ожидается в июле.
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|
vvladimirsky 
 авторитет
      
|
12 мая 2011 г. 18:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На сайте онлайн-журнала "Питерbook" рецензия на "Сэндмена":
- Василий Владимирский. Повелитель подсознательного. (Рецензия на графический роман Нила Геймана "Песочный человек. Том 1. Прелюдии и ноктюрны").
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
Kiplas 
 философ
      
|
|
Tibibo 
 авторитет
      
|
16 мая 2011 г. 10:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Так чей перевод лучше Комаринцова или Михайлина и Решетниковой?
+1 Тоже хотелось бы узнать, так как собираюсь прочитать в скором времени А.Б.
|
––– Winter Is Coming... Читаю: Круз - У великой реки. / Вудинг-Капитан Антракоз. |
|
|
Petro Gulak 
 миродержец
      
|
16 мая 2011 г. 10:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Если уж так ставить вопрос, то Михайлина и Решетниковой, но на самом деле оба — очень так себе, чтобы не сказать сильнее.
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|
Batman 
 магистр
      
|
|
arcanum 
 магистр
      
|
16 мая 2011 г. 11:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Batman Раз разницы большой нет, чувствую придется брать в в этом издании, а то новое больно дорогое.
Ой, я бы все таки не советовал! Отвратительные по оформлению и качеству издания книги. Возьмите лучшее новый вариант. Его реально приятно держать в руках. Оформление, бумага — все на высоте.
|
|
|
amadeus 
 философ
      
|
16 мая 2011 г. 12:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Petro Gulak Если уж так ставить вопрос, то Михайлина и Решетниковой, но на самом деле оба — очень так себе, чтобы не сказать сильнее.
Михайлин, кстати, отличный переводчик (читал его довольно много: Г. Свифт, Л. Даррелл, Л. Норфолк, Д. Б. С. Пьер, Краули, Барт). Может, с "Американскими богами" вышло так же, как с "Любовью и сном"? Перевели ученики, а он потом — рукою мастера...
|
|
|
Petro Gulak 
 миродержец
      
|
16 мая 2011 г. 12:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Скорее, дело в стратегии перевода: его стремились "оживить", а в результате и от буквы текста, и от интонации местами осталось не так уж много. Но лучше читать его, чем Комаринец, это без сомнения.
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|
Petro Gulak 
 миродержец
      
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
|