Нил Гейман Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Нил Гейман. Обсуждение творчества.»

Нил Гейман. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 21 мая 2014 г. 21:17  
Как-то незаметно в США вышла биография Нила Геймана с кучей его скетчей, набросков, фотографий, газетных вырезок и прочего в качестве допматериалов. Для фэнов Геймана обязательный мастхэв:
http://www.amazon.com/Art-Neil-Gaiman-Hay...


миротворец

Ссылка на сообщение 21 мая 2014 г. 21:30  

цитата Lemot

В каком издании лучше брать сборник "Дым и зеркала"

     Это издание не рекомендую: там -- по крайней мере, частично -- комментарии скопипащены из Википедии. Я это обнаружил, когда, заглянув в примечания к рассказу "Одна жизнь, приправленная ранним Муркоком", увидел там кусочки из статьи о Муркоке, которую сам же написал :-D
     Потом еще, явно кое-где корректор недосмотрел: в содержании -- "Шогготское особой выдержки", в самой книге -- "Шогготское 56 особой выдержки".
     Также с удивлением узнал из этого перевода о существовании английского эпоса "Вервольф" (в оригинале: Beowulf! :-)))
Кстати, стихотворение "Bay Wolf" неизвестный Иванов перевел настолько плохо, что даже версия от Комаринец по сравнению с ним -- уже что-то).
     Короче: серединка на половинку. Есть рассказы, над которыми редактор явно потрудился (больше всего, конечно, в начале). А есть -- небрежно "слитые".
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


миродержец

Ссылка на сообщение 21 мая 2014 г. 23:06  

цитата arcanum

Как-то незаметно в США вышла биография Нила Геймана с кучей его скетчей, набросков, фотографий, газетных вырезок и прочего в качестве допматериалов. Для фэнов Геймана обязательный мастхэв

Как интересно! И полезно.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


миродержец

Ссылка на сообщение 21 мая 2014 г. 23:13  

цитата Lemot

Я имел ввиду качество перевода. Заморочился тут, и от нечего делать сравнил перевод Иванова (новый) и Комаринец (стрый). И, если честно, старый перевод мне почему-то больше понравился.
Вот и берите оранжевое издание. Оно ещё и сильно дешевле будет.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миродержец

Ссылка на сообщение 21 мая 2014 г. 23:15  

цитата arcanum

Как-то незаметно в США вышла биография Нила Геймана
Рановато8:-0, он же ещё живой. И, надеюсь, проживёт достаточно долго8-)
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


магистр

Ссылка на сообщение 23 мая 2014 г. 12:34  

цитата Veronika

Рановато8:-0, он же ещё живой.

Может, чтобы потом можно было бы сделать часть 2. А потом 1 и 2 тома в комплекте. А потом объединённый подарочный том! =D


философ

Ссылка на сообщение 27 мая 2014 г. 20:00  
"Мейнстрим" собираются выпустить "Океан" с повзрослевшей (обратите внимание на грудь) и оголившей ноги Летти



Скорей всего, купили права на американскую обложку, но не удержались и запороли. Для сравнения:



Напомню, что девочке в книге всего 11 лет.


магистр

Ссылка на сообщение 27 мая 2014 г. 20:04  
Секас:-))) А вообще нормально, ничего особо страшного. Вопрос в другом — нафига через полгода снова издавать, когда еще предыдущее издание по книжным валяется?


философ

Ссылка на сообщение 27 мая 2014 г. 20:07  

цитата arcanum

А вообще нормально, ничего особо страшного.
Я бы тоже так сказал, если бы главгер со своей подругой занимался в озере всякими шалостями ;-) А так --

цитата arcanum

нафига

Опробовать, насколько стройные ножки будут лучше продаваться паренька с зонтом ) Не знаю )))) Но лучше бы они новый перевод сделали -- старый очень сильно ругали.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 мая 2014 г. 20:37  

цитата Kiplas

Опробовать, насколько стройные ножки будут лучше продаваться паренька с зонтом ) Не знаю )))) Но лучше бы они новый перевод сделали -- старый очень сильно ругали.

Это ты про косяки, помянутые здесь?
По мне — лишь бы прямую речь нормальную сделали.8:-0
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 мая 2014 г. 20:53  
Да в принципе и этот перевод "Океана" нормальный. Прослушал его в озвучке Игоря Князева.

Другое дело что сама книга — середняк и проходняк. Смесь Бредбери и Кинга. Ничего оригинального. Собственно, если бы не заглавие, я бы и принял её за Кинговскую вещь.
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


философ

Ссылка на сообщение 27 мая 2014 г. 21:39  

цитата heleknar

Смесь Бредбери и Кинга.
Вы так говорите, будето это что-то плохое

цитата Karnosaur123

Это ты про косяки, помянутые здесь?
Про это + просматривал книгу -- мда-а-а-а...


миротворец

Ссылка на сообщение 27 мая 2014 г. 21:50  

цитата Kiplas

Про это + просматривал книгу -- мда-а-а-а...

А поподробнее?
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 27 мая 2014 г. 21:53  

цитата Karnosaur123

А поподробнее?
Не могу. Читал в оригинале, перевод гостях смотрел.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 мая 2014 г. 21:56  

цитата Kiplas

Не могу. Читал в оригинале, перевод  гостях смотрел.

А по отрывкам — он плохой или вольный?
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


магистр

Ссылка на сообщение 27 мая 2014 г. 21:57  
Kiplas Гейману все время не везет что-то с переводами. То то не так, то это не этак. А ведь довольно востребованный и раскупаемый автор, можно и постараться нормально перевести, деньгами вложиться. Но...


миротворец

Ссылка на сообщение 27 мая 2014 г. 22:06  

цитата Kiplas

Вы так говорите, будето это что-то плохое
я не говорю что это плохо :)
я просто не пойму, зачем самостоятельному автору Гейману, писать целый роман в стиле Кинг+Бредбери
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


философ

Ссылка на сообщение 27 мая 2014 г. 22:14  

цитата Karnosaur123

плохой или вольный
Когда как :-D

цитата arcanum

А ведь довольно востребованный и раскупаемый автор, можно и постараться нормально перевести, деньгами вложиться
Зачем? И так будут брать.

цитата heleknar

писать целый роман в стиле Кинг+Бредбери
ИМХО, он и так это делает чуть ли не с самого начала :-)


магистр

Ссылка на сообщение 27 мая 2014 г. 22:39  
heleknar по вашему Гейман специально копирует Кинга и Брэдбери? А кого ещё вы там узрели?
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям


миротворец

Ссылка на сообщение 27 мая 2014 г. 22:42  
blakrovland я не телепат, я не знаю, специально или случайно так у него вышло
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez
Страницы: 123...6768697071...888990    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Нил Гейман. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Нил Гейман. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх