автор |
сообщение |
arcanum 
 магистр
      
|
|
glupec 
 миротворец
      
|
21 мая 2014 г. 21:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Lemot В каком издании лучше брать сборник "Дым и зеркала"
Это издание не рекомендую: там -- по крайней мере, частично -- комментарии скопипащены из Википедии. Я это обнаружил, когда, заглянув в примечания к рассказу "Одна жизнь, приправленная ранним Муркоком", увидел там кусочки из статьи о Муркоке, которую сам же написал  Потом еще, явно кое-где корректор недосмотрел: в содержании -- "Шогготское особой выдержки", в самой книге -- "Шогготское 56 особой выдержки". Также с удивлением узнал из этого перевода о существовании английского эпоса "Вервольф" (в оригинале: Beowulf!  Кстати, стихотворение "Bay Wolf" неизвестный Иванов перевел настолько плохо, что даже версия от Комаринец по сравнению с ним -- уже что-то). Короче: серединка на половинку. Есть рассказы, над которыми редактор явно потрудился (больше всего, конечно, в начале). А есть -- небрежно "слитые".
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
Petro Gulak 
 миродержец
      
|
21 мая 2014 г. 23:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arcanum Как-то незаметно в США вышла биография Нила Геймана с кучей его скетчей, набросков, фотографий, газетных вырезок и прочего в качестве допматериалов. Для фэнов Геймана обязательный мастхэв
Как интересно! И полезно.
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|
Veronika 
 миродержец
      
|
21 мая 2014 г. 23:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Lemot Я имел ввиду качество перевода. Заморочился тут, и от нечего делать сравнил перевод Иванова (новый) и Комаринец (стрый). И, если честно, старый перевод мне почему-то больше понравился. Вот и берите оранжевое издание. Оно ещё и сильно дешевле будет.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Veronika 
 миродержец
      
|
21 мая 2014 г. 23:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arcanum Как-то незаметно в США вышла биография Нила Геймана Рановато , он же ещё живой. И, надеюсь, проживёт достаточно долго
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Youichi 
 магистр
      
|
23 мая 2014 г. 12:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Veronika Рановато8:-0, он же ещё живой.
Может, чтобы потом можно было бы сделать часть 2. А потом 1 и 2 тома в комплекте. А потом объединённый подарочный том! =D
|
|
|
Kiplas 
 философ
      
|
27 мая 2014 г. 20:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Мейнстрим" собираются выпустить "Океан" с повзрослевшей (обратите внимание на грудь) и оголившей ноги Летти 

Скорей всего, купили права на американскую обложку, но не удержались и запороли. Для сравнения:

Напомню, что девочке в книге всего 11 лет.
|
|
|
arcanum 
 магистр
      
|
27 мая 2014 г. 20:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Секас А вообще нормально, ничего особо страшного. Вопрос в другом — нафига через полгода снова издавать, когда еще предыдущее издание по книжным валяется?
|
|
|
Kiplas 
 философ
      
|
27 мая 2014 г. 20:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arcanum А вообще нормально, ничего особо страшного. Я бы тоже так сказал, если бы главгер со своей подругой занимался в озере всякими шалостями А так -- 
цитата arcanum нафига
Опробовать, насколько стройные ножки будут лучше продаваться паренька с зонтом ) Не знаю )))) Но лучше бы они новый перевод сделали -- старый очень сильно ругали.
|
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
27 мая 2014 г. 20:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kiplas Опробовать, насколько стройные ножки будут лучше продаваться паренька с зонтом ) Не знаю )))) Но лучше бы они новый перевод сделали -- старый очень сильно ругали.
Это ты про косяки, помянутые здесь? По мне — лишь бы прямую речь нормальную сделали.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
27 мая 2014 г. 20:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да в принципе и этот перевод "Океана" нормальный. Прослушал его в озвучке Игоря Князева.
Другое дело что сама книга — середняк и проходняк. Смесь Бредбери и Кинга. Ничего оригинального. Собственно, если бы не заглавие, я бы и принял её за Кинговскую вещь.
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Kiplas 
 философ
      
|
27 мая 2014 г. 21:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknar Смесь Бредбери и Кинга. Вы так говорите, будето это что-то плохое 
цитата Karnosaur123 Это ты про косяки, помянутые здесь? Про это + просматривал книгу -- мда-а-а-а...
|
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
27 мая 2014 г. 21:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kiplas Про это + просматривал книгу -- мда-а-а-а...
А поподробнее?
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Kiplas 
 философ
      
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
27 мая 2014 г. 21:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kiplas Не могу. Читал в оригинале, перевод гостях смотрел.
А по отрывкам — он плохой или вольный?
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
arcanum 
 магистр
      
|
27 мая 2014 г. 21:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Kiplas Гейману все время не везет что-то с переводами. То то не так, то это не этак. А ведь довольно востребованный и раскупаемый автор, можно и постараться нормально перевести, деньгами вложиться. Но...
|
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
27 мая 2014 г. 22:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kiplas Вы так говорите, будето это что-то плохое я не говорю что это плохо :) я просто не пойму, зачем самостоятельному автору Гейману, писать целый роман в стиле Кинг+Бредбери
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Kiplas 
 философ
      
|
27 мая 2014 г. 22:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123 плохой или вольный Когда как 
цитата arcanum А ведь довольно востребованный и раскупаемый автор, можно и постараться нормально перевести, деньгами вложиться Зачем? И так будут брать.
цитата heleknar писать целый роман в стиле Кинг+Бредбери ИМХО, он и так это делает чуть ли не с самого начала 
|
|
|
blakrovland 
 магистр
      
|
27 мая 2014 г. 22:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
heleknar по вашему Гейман специально копирует Кинга и Брэдбери? А кого ещё вы там узрели?
|
––– ... И не надо надеяться, о мое сердце! И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям |
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
27 мая 2014 г. 22:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
blakrovland я не телепат, я не знаю, специально или случайно так у него вышло
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|