Анджей Сапковский Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Анджей Сапковский. Обсуждение творчества»

Анджей Сапковский. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение сегодня в 13:38  
цитата heruer
что вы хотите сказать? Почему это слово надо знать? Почему слово Wiedzmin обязательно переводить как ведьмак?
Только то что перевод сделан очень давно:-)
цитата heruer
Стужню оставим без комментариев :)
а вот ипат... он может и экзотичнее, чем градоправитель, но это ведь греческое слово!
В оригинале там grododzierżca, поэтому градоправитель все же лучше имхо.
Я тут вообще без осуждения к кому либо. Просто сравниваю:-)
–––
Чтение-Сила


философ

Ссылка на сообщение сегодня в 13:56  
цитата heruer
В оригинале там grododzierżca, поэтому градоправитель все же лучше имхо
Там еще разные оригиналы) Бушков переводил журнальную версию рассказа
–––
Чтение-Сила


гранд-мастер

Ссылка на сообщение сегодня в 14:09  
цитата heruer
но хозяин-барин своим вкусам)

Ну, тут да — у каждого своё.))
цитата heruer
мне сложно понять, зачем транслитерация там, где в оригинале по сути не набор букв, а слово со значением, избранное специально, чтобы все понимали смысл, а не звучание.

Да, я в принципе не против Лютика, но мне альтернатива понравилась — и благодаря Просточитателю теперь не могу отделаться от «Лютик-Лютый», что меняет и смысл, и звучание.


активист

Ссылка на сообщение сегодня в 14:57  
цитата Kvout
не могу отделаться от «Лютик-Лютый»


Да не, ну это бред бредовый. Конечно, его творческий псевдоним имеет корнем именно яркость, "яскравость".
И если его оставили бы в русском без перевода, то две первых буквы на это точно бы намекали, по созвучию с "ясный".

Насчет ипата. Только боги знают, откуда Вайсброт вытряс это слово, но оно в каноне теперь. Деваться некуда. Я уже говорил, что вообще между солтысами, старостами и иными административными должностями Вайсброт плавает совершенно свободно, меняя одно на другое из каких-то внутренних побуждений. Ну поскольку это никакого значения для сюжета и текста не имеет, то оно так и останется. В новых переводах, понятно, все будет как у автора. Если что, мили уже там, начиная с Легезы, версты кончились, вершки тоже.


философ

Ссылка на сообщение сегодня в 15:19  
цитата SkifAlef
Если что, мили уже там, начиная с Легезы, версты кончились, вершки тоже.
А это поважнее ипата будет на самом деле) Очень сильно меняет текст. Делает его английским)
–––
Чтение-Сила


философ

Ссылка на сообщение сегодня в 15:21  
цитата SkifAlef
И если его оставили бы в русском без перевода, то две первых буквы на это точно бы намекали, по созвучию с "ясный".
Яскер. Нет ну зная значение да. Но так можно ярость усмотреть) по созвучию)
–––
Чтение-Сила


авторитет

Ссылка на сообщение сегодня в 15:27  
цитата просточитатель
Делает его английским

странно
текст вроде совсем не о современном мире, но почему-то старая римская мера длины, которая использовалась по всей Европе (и даже в России, хотя и не сильно на слуху) делает английским :)
–––
У нашым калгасе парадак і ціша,
І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо


философ

Ссылка на сообщение сегодня в 15:34  
цитата heruer
странно
текст вроде совсем не о современном мире, но почему-то старая римская мера длины, которая использовалась по всей Европе (и даже в России, хотя и не сильно на слуху) делает английским :)
так читатели то современные) Сам знаю что римская. Но по ощущениям. Эмоциям. Другое дело что ангглоязычная литература доминирует. Так что все привыкли)
–––
Чтение-Сила


философ

Ссылка на сообщение сегодня в 15:41  
цитата SkifAlef
Если что, мили уже там, начиная с Легезы
Два упоминания на всю книгу) Так что да. Можно и не заметить)
–––
Чтение-Сила


авторитет

Ссылка на сообщение сегодня в 15:48  
цитата просточитатель
так читатели то современные

так современные читатели тоже видят милю в современной литературе повсеместно.
не только в англосаксонском мире, а в большинстве фэнтэзи и в большинстве исторических романов
–––
У нашым калгасе парадак і ціша,
І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо


философ

Ссылка на сообщение сегодня в 15:58  
цитата heruer
так современные читатели тоже видят милю в современной литературе повсеместно.
не только в англосаксонском мире, а в большинстве фэнтэзи и в большинстве исторических романов
Ну да. Но с верстами очень необычно. Ощущение. Вот автор славянин) А с милями. Это ощущение пропадает. Впрочем два упоминания на книгу погоды не делают) Но мили в переводе.. Стандартизируют текст)
–––
Чтение-Сила


философ

Ссылка на сообщение сегодня в 15:59  
цитата heruer
(а уж градодержец имел бы шансы встать в один ряд с милсдарем как вельми удачное слово:)
А вот тут согласен)
–––
Чтение-Сила


авторитет

Ссылка на сообщение сегодня в 16:03  
цитата просточитатель
Но с верстами очень необычно. Ощущение. Вот автор славянин) А с милями. Это ощущение пропадает.

У меня версты ассоциируются исключительно с Русью-Россией, а не со славянством в целом.
У поляков были кажется влоки как мера длины, но может я не прав.
–––
У нашым калгасе парадак і ціша,
І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо


философ

Ссылка на сообщение сегодня в 16:06  
цитата heruer
У меня версты ассоциируются исключительно с Русью-Россией, а не со славянством в целом.
У поляков были кажется влоки как мера длины, но может я не прав.
можно и влоки кстати. Тоже интересно) Но мили. Совсем иной сеттинг предполагают.
–––
Чтение-Сила


магистр

Ссылка на сообщение сегодня в 16:20  
цитата просточитатель
можно и влоки кстати. Тоже интересно) Но мили. Совсем иной сеттинг предполагают.


А Галахад и Король-рыбак какой простите сеттинг предполагают?


философ

Ссылка на сообщение сегодня в 16:23  
цитата Aleks_MacLeod
А Галахад и Король-рыбак какой простите сеттинг предполагают?
а каждое имя и влияет на восприятие) я даже не сказал что мили это плохо. Я сказал. Что совсем другое ощущение)
–––
Чтение-Сила


гранд-мастер

Ссылка на сообщение сегодня в 16:33  
цитата SkifAlef
Конечно, его творческий псевдоним имеет корнем именно яркость, "яскравость".
И если его оставили бы в русском без перевода, то две первых буквы на это точно бы намекали, по созвучию с "ясный".

Что было бы хорошо, но Лютик уже привычный — так что ладно. Как вы правильно отметили, герои первой линии — это уже маркер и привычный канон. Кстати, только сейчас задумался, что Лютик-то у нас не один такой «цветочный»: есть же ещё и Трисс Меригольд — marigold, бархатцы.
цитата просточитатель
Но мили. Совсем иной сеттинг предполагают.

То есть тот, который в книге, и есть — там, в принципе, во всей саге русского именно раз-два и кончилось. Остальное — вполне себе европейское или восточноевропейское.
Страницы: 123...253254255256257    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Анджей Сапковский. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Анджей Сапковский. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх