автор |
сообщение |
laapooder 
 авторитет
      
|
|
Cat M.D. 
 философ
      
|
|
arcanum 
 магистр
      
|
30 августа 21:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kadilov цитата Бабенко Монтаг знал, что, вернувшись на пожарную станцию, захочет взглянуть в зеркало и подмигнуть себе – комедианту с выкрашенным под негра, словно жженой коркой, лицом.
Сейчас пригляделся — какая ещё корка,
пробки так-то делаются из коры соответствующего дерева. Примерный ход мысли переводчика понятен. Хотя и не буквален.
|
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
30 августа 21:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата He knew that when he returned to the firehouse, he might wink at himself, a minstrel man, burnt-corked, in the mirror. Попался на ложного друга переводчика. Забавно, что "пробковый сбор" за пронос своего алкоголя в ресторан, иногда называют "корковым сбором".
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Kadilov 
 активист
      
|
31 августа 00:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arcanumпробки так-то делаются из коры соответствующего дерева Но кору не называют коркой...
цитата heleknarПопался на ложного друга переводчика. Как бы такой вариант напрашивается, но выглядит это удивительно. Особенно учитывая высокий уровень переводчика. У каждого, конечно, возможны ошибки.
|
|
|