Джордж Мартин Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня"»

Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня"

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 3 мая 2005 г. 20:05  
В общем так. Сейчас сижу на 200й странице 2 тома "Песни Льда и Пламени". Интереснее я еще пока ничего не читал! Основная сила ПЛиП, имхо, в персонажах. А там их столько, что никогда всех не запомнишь.
Очень нравится стиль письма, когда повествование идет поочередно от разных героев. При этом сюжет становится не линией, а плоскостью, поскольку наблюдаются одновременные события в разных местах. Очень неожиданные повороты. Местами я был уверен, что будет "так", все в сюжете говорит об этом. А оно хлоп и не "так", а "эдак".
Чистой фэнтэзи очень мало (возможно только пока). И честно — пусть так и будет. Упаси господь там затесаться эльфам или гномам, тогда я сразу изменю свое мнение о книге.
Мартин порой загоняется и начинает, имхо, перебарщивать с вульгарностью. То, что слово "шлюха" встречается чуть ли не на каждой странице — уж фиг с ним, но описание орального секса, причем полунасильственного, мне не понравилось. Против секса я конечно ничего не имею. 8-) Но не в таких количествах и не так подробно и жестоко. Это пока единственное, что мне не понравилось.
Чем дальше, тем больше я боюсь, что Мартин сдаст, или вообще не допишет. Нет, предпосылок не было. Просто страшно. Слишком сильно я вжился в этот мир. Герои вообще как свои, родные.
Ну, пока хватит...
–––
+7(996)730-00-00, Telegram https://t.me/crealist


философ

Ссылка на сообщение 29 декабря 2016 г. 08:32  
Снежинки ПЛИО для фэнов ;-)

Я себе немного на книжный шкаф сделал :-)
–––
Каждому человеку судьба нальет столько литров удачи, сколько поместится в бензобак его смелости (с) Марина и Сергей Дяченко


миродержец

Ссылка на сообщение 29 декабря 2016 г. 09:03  

цитата =Д=Евгений

Снежинки ПЛИО для фэнов
супер круто! Пошла резать тоже.
–––
... я буду хранить
свою нежность любовь и надежду в заветной шкатулке которую с неба у бога возьму напрокат. Сергей Носов


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 декабря 2016 г. 09:06  
=Д=Евгений не совсем понимаю, это типа сначала надо распечатать, а потом вырезать снежинку?
–––
И смерти нет почетней той,
Что ты принять готов, За кости пращуров своих, За храм своих Богов.


философ

Ссылка на сообщение 29 декабря 2016 г. 09:16  
Axeron, там есть ссылки на картинки (по домам). Вставляем картинку в ворд, как она есть, и на печать. Складываем как показано и вырезаем
–––
Каждому человеку судьба нальет столько литров удачи, сколько поместится в бензобак его смелости (с) Марина и Сергей Дяченко


миротворец

Ссылка на сообщение 11 января 2017 г. 09:07  


миродержец

Ссылка на сообщение 11 января 2017 г. 09:15  
suhan_ilich, наверное хорошая новость, только жаль что даже скопировать нельзя и в гугл переводчик забить, что бы узнать, что же там написано.


философ

Ссылка на сообщение 11 января 2017 г. 09:48  
gamarus это тут http://grrm.livejournal.com/515302.html

I think it will be out this year. (But hey, I thought the same thing last year) :-D
–––
Каждому человеку судьба нальет столько литров удачи, сколько поместится в бензобак его смелости (с) Марина и Сергей Дяченко


философ

Ссылка на сообщение 11 января 2017 г. 10:12  
Мартин выражет умеренный оптимизм. Он продвинулся в написании книги, хотя и меньше чем ожидал, и думает, что книга таки выйдет в этом году. После чего добавляет, что в прошлом году он думал то же самое...


авторитет

Ссылка на сообщение 15 января 2017 г. 00:07  
Вы наверняка это уже обсуждали, но не читать же мне всю тему со спойлерами, поэтому, простите, спрошу: в нет ли альтернативного перевода? Жалко мне отдавать 80 баксов за оригиналы, плюс доставка.


миротворец

Ссылка на сообщение 15 января 2017 г. 07:06  

цитата penelope

в нет ли альтернативного перевода? Жалко мне отдавать 80 баксов за оригиналы, плюс доставка.

Есть альтернативный перевод у двух последних романов и всех (или почти всех) повестей. У "Пира" даже не один перевод. Но я смотрел ранние версии — там он не шибко лучше официального, если брать последнее редактированное издание. Вроде бы потом фанатский перевод нормально отредактировали, но я его лично уже не просматривал. Вот "Танец" да, альтернативный перевод точнее официального и по качеству ему не уступает. Когда перечитывал, то первые четыре тома брал в официальном, а последний — в альтернативном.
–––
"В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг


авторитет

Ссылка на сообщение 15 января 2017 г. 10:04  
badger спасибо! Придется, значит, разоряться :)


миродержец

Ссылка на сообщение 15 января 2017 г. 15:43  

цитата badger

и всех (или почти всех) повестей.

У "Межевого рыцаря" неофициального перевода, ИМНИМП, нет. У остальных — есть, иногда — даже несколько (у "Таинственного рыцаря" два официальных и два неофициальных перевода).


магистр

Ссылка на сообщение 16 января 2017 г. 12:49  
Стоит ли брать ПЛИО в этом издании? https://fantlab.ru/series4758 Как там с переводом и с общим качеством самого издания?


философ

Ссылка на сообщение 16 января 2017 г. 12:50  

цитата Duran

Как там с переводом и с общим качеством самого издания?

С переводом хорошо, но хорошо на свой лад. Новая ономастика, например.
А вот с перспективами серии хуже. Вроде как легли книги, не продаются.
–––
fert fert fert


магистр

Ссылка на сообщение 16 января 2017 г. 12:56  

цитата Сноу

А вот с перспективами серии хуже. Вроде как легли книги, не продаются.

Почему тогда новое издание анонсировано Игры престолов уже теперь в 1-ом томе?


философ

Ссылка на сообщение 16 января 2017 г. 12:58  

цитата Duran

Почему тогда новое издание анонсировано Игры престолов уже теперь в 1-ом томе?

Не знаю, честно говоря. Спросите в издательских планах, там вроде как ответственные за серию люди есть.
–––
fert fert fert


философ

Ссылка на сообщение 29 января 2017 г. 01:01  
Лос-Анджелес, 28 января. Всемирно известный американский писатель Джордж Мартин, прославившийся благодаря циклу романов «Песнь льда и пламени», по мотивам которого снимается популярный сериал «Игра престолов», готовит новый рассказ.

Он будет включен в сборник «Книга мечей», состоящий из 15 новелл, «воспевающих золотую эпоху мечей и колдовства». По неофициальной версии, рассказ был собран из материалов, которые не попали в предыдущие работы Мартина — «Принцесса и королева», а также «Принц-разбойник». Фанаты полагают, что Мартин намерен изложить сюжетную линию великого дома Таргариенов, а именно — историю сыновей Эйгана Завоевателя, пишет NME.


активист

Ссылка на сообщение 31 января 2017 г. 23:20  
COH фанаты рады любым приквелам и вбоквелам вселенной ПЛИО
–––
Тошнота - суть людей, застыших в сутулоке дня


авторитет

Ссылка на сообщение 1 февраля 2017 г. 16:56  
Почему-то каждое новое сообщение в этой теме воспринимаю как "Вот оно, наконец по Ветрам что-то новое".
Открываешь тему и — увы.
Может и я своим сообщением кого-то разочарую


миродержец

Ссылка на сообщение 1 февраля 2017 г. 17:09  
А называться данная повесть-хроника будет «Сыновья Дракона» / "The Sons of the Dragon" идти в цикле самой первой (на нынешний момент, пока не издадут более раннюю историю о приходе Таргариенов в Вестерос (собственно, в "Путеводителе" она есть, возможно, в неполном виде), ну или весь сборник "Fire and Blood" об истории Таргариенов).
Страницы: 123...795796797798799...111511161117    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня"»

 
  Новое сообщение по теме «Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх