Баррингтон Бейли Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Баррингтон Бейли. Обсуждение творчества.»

Баррингтон Бейли. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 4 сентября 14:56  
eos
Да ладно. Первый "свободный" — 1978 год.
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


миродержец

Ссылка на сообщение 4 сентября 15:09  
eos Так "Курс" же перевели давно, чуть ли не первым вообще вместе с "Одеждами Кайана" году в 94
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


авторитет

Ссылка на сообщение 4 сентября 15:20  
Sprinsky
Я ж и пишу — бери первый свободный
https://fantlab.ru/work47136
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


миродержец

Ссылка на сообщение 4 сентября 16:36  
Как поздоровею и с текущим всем разберусь, так сразу, тойсть через месяц+. Романы конечно все завлекательно выглядят, но давно рассказы не делал. А до тех пор пусть vfvfhm развлекается с чем угодно на общую пользу и радость
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миротворец

Ссылка на сообщение 4 сентября 16:44  
цитата Sprinsky
Так "Курс" же перевели давно, чуть ли не первым вообще вместе с "Одеждами Кайана" году в 94


Я к тому, нормальный/полный ли там перевод
Сами знаете, как в 90-е переводили, особенно не самых известных авторов

Но если иметь в виду вообще не переведённые вещи, то да,
https://fantlab.ru/work47136
очевидный кандидат


миродержец

Ссылка на сообщение 4 сентября 16:58  
цитата Sprinsky
до тех пор пусть vfvfhm развлекается с чем угодно на общую пользу и радость

Эх-ма! Спасибо за доверие, но у меня список неосвоенных официалами, но интересных авторов размером с Британскую энциклопедию:-))) Впрочем, чем черт не шутит!:-)


миродержец

Ссылка на сообщение 4 сентября 18:22  
цитата eos

Я к тому, нормальный/полный ли там перевод

Я вон например в виде одной из мечт хочу "Ночную Землю" Ходжсона сделать полностью, сколько б там ни рассказывали что так она нудная и со всем уважением к Юрий Соколову, сделавшему её отличный пусть и сокращённый без помянутых повторов и скучностей перевод.
Тот "Курс" что есть меня вполне устраивает — тут тот случай, когда мастерство автора скрадывает даже погрешности переводчика. Но если кто вдруг решит что может сделать лучше и полнее — всегда только за.
цитата vfvfhm
список неосвоенных официалами, но интересных авторов размером с Британскую энциклопедию

Аналогично, коллега, аналогично. Мы тут сплошь хомяки — нагребём миллион интересных названий, а потом печально думаем, когда ж это всё делать. Но как-то делаем
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миродержец

Ссылка на сообщение 4 сентября 18:51  
цитата Sprinsky
Но как-то делаем

Вот такие посты всегда вдохновляют, спасибо!
Страницы: 12    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Баррингтон Бейли. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Баррингтон Бейли. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх