автор |
сообщение |
eos 
 миротворец
      
|
|
tesovsky 
 новичок
      
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
25 января 2024 г. 13:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Книга в 2700 страниц и весом килограмма три?
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
neperevarine 
 магистр
      
|
|
roadd22333 
 новичок
      
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
28 января 2024 г. 22:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора roadd22333 получает предупреждение от модератора 2. НА САЙТЕ КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ 2.3. Мат, сленг, намеренное искажение языка. Эти и прочие порочащие русский язык выражения расцениваются как неуважение к другим посетителям, что является достаточным основанием для применения санкций. 3.4. Отзывы на произведения по возможности должны быть развернутыми, грамотными. В них не должны присутствовать оскорбительные для авторов и их читателей выражения.
|
|
|
Грамкин 
 философ
      
|
|
Alex-AI 
 гранд-мастер
      
|
14 февраля 2024 г. 08:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Про героя/антигероя Джека Шафто, Барочный Цикл Стивенсона. С декабря перечитываю всего Стивенсона и параллельно впервые (стыдоба) читаю Уильяма Теккерея. В 7 томе собрания сочинений в 12 томах Уильям Теккерей. Собрание сочинений в двенадцати томах. Том 7 в романе "История Генри Эсмонда", книга вторая, глава V, странница 219 встретилось упоминание Джека Шафто, фото во вложении. Действие этой главы у Теккерея происходит в 1702 г. во время войны за испанское наследство. Совпадает с одним из временных периодов в Барочного цикла. Получается у персонажа Стивенсона был реальный прототип. Поисковиками в интернете нашёл только ссылки, в основном на англоязычные ресурсы, в которых Джек Шафто упоминается как вымышленный персонаж. Возможно неправильно/плохо искал. В комментариях к какому-то из томом собрания Теккерея читал, что автор использовал в своих произведениях имена и прототипы для отрицательных героев из источников подобных Ньюгейтскому календарю (из Wiki — книжное издание в шести томах, которое включало в себя биографии преступников, в своё время отбывавших наказание в Ньюгетской тюрьме в период с конца XVIII по XIX век[)
|
|
|
ameshavkin 
 философ
      
|
|
Alex-AI 
 гранд-мастер
      
|
|
kdm 
 авторитет
      
|
14 февраля 2024 г. 11:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Alex-AIПолучается у персонажа Стивенсона был реальный прототип.
Скорее всего в "Криптономиконе" Бобби Шафто появился из этой песенки . К слову, Shafto/Shaftoe — одна фамилия, до поры до времени не было строгого написания. Так что нельзя исключить, что к фамилии, придуманной для Криптономикона, добавились какие-то дополнительные сведения из той эпохи. Хотя, может, и совпадение.
|
|
|
Alex-AI 
 гранд-мастер
      
|
|
Blackbird22 
 авторитет
      
|
17 февраля 2024 г. 06:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
читаю примечания к "Одалиске": "ЛЕЙБНИЦ, ГОТФРИД-ВИЛЬГЕЛЬМ, 1646—1710. См. в книге." — существенная ошибка. Во всех смыслах)
|
––– tomorrow never knows |
|
|
Roy Batty 
 авторитет
      
|
17 февраля 2024 г. 10:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Blackbird22читаю примечания к "Одалиске": "ЛЕЙБНИЦ, ГОТФРИД-ВИЛЬГЕЛЬМ, 1646—1710. См. в книге." — существенная ошибка. Во всех смыслах) Уж не знаю, где вы это читаете, но в моем издании примечания выглядят так:

Т.е. на деле – "существенная ошибка" – наверняка, случайный баг распознания.
|
––– All those moments will be lost in time, like tears in rain. |
|
|
Blackbird22 
 авторитет
      
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
|
amadeus 
 философ
      
|
|
Roy Batty 
 авторитет
      
|
18 февраля 2024 г. 10:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В чем непереносимая во всех смыслах катастрофа этой опечатки (в приложении приключенческого романа; неужели сюжет коренным образом изменяется?), и каким образом это камешек против электронных библиотек ("караван идет дальше"; да и никаким "камешком" в информационный объект не попасть), честно говоря, не понимаю.
А издание у меня вот такое.
|
––– All those moments will be lost in time, like tears in rain. |
|
|
nordcor 
 авторитет
      
|
26 февраля 2024 г. 08:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Начал читать Лавину Стивенсона от Фанзон в переводе А. Комаринец. И сподкнулся о первый же абзац. Может кто из поклонников (или хорошо знающих первоисточник) пояснить смысл вот этого предложения: "Надо всеми суставами и костями — синтезированный бронегель: на ощупь как зернистый студень, защищает как стопка телефонных спра-вочников."
|
|
|