Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


активист

Ссылка на сообщение 23 апреля 2014 г. 15:31  
badger

цитата

То есть вы предлагаете запретить писать в форумах о тех книгах которые вы лично не читали?


А Вы что можете похвастаться тем,что уже читали "Мистер Мереседес" ? Нет ! Я говорю о книгах,которые ещё не переведены. Меньше знаешь,лучше спишь)

цитата

Данный форум свободная площадка и поучать кого и что писать здесь не стоит. Реально у вас два варианта.


Хорошо.Раз такая песня пошла,то и вы не имеете право кого то тут поучать,и блокировать право каждого обсуждать старые книги Мастера.Называется,с чем вы боролись,на то и напоролись.
А я,не пытаюсь здесь что-то кому-то запрещать,я лишь высказал собственное мнение.


философ

Ссылка на сообщение 23 апреля 2014 г. 15:37  

цитата Nexus

речь о книге, которую никто не читал вообще.


Я, как минимум, ее сейчас читаю в рамках проекта-перевода и мне интересно узнавать о тех нюансах, которые озвучивает Виктор Вебер.
И я за подобные обсуждения. Как минимум, я.
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


миродержец

Ссылка на сообщение 23 апреля 2014 г. 15:38  
badger цитата:

цитата

хотя явных спойлеров здесь еще не было.


Разве?

Виктор Вебер цитата:

цитата

Приятна трогательная забота Мастера о Постоянном Читателе.
В одной из глав романа "Мистер Мерседес" подглавка 19 начинается словами: "Он проснулся в 2:19 утра.

***

упомянут сайт "Under Debbi's blue umbrella". Понятно, что надо переводить. Меня больше один ник заинтересовал, поэтому написал пост. Kermitfrog.

***

LoNDoN — соответствует, город у нас пишется иначе.
Dandelo — не соответствует, полное совпадение.
Пожалуйста, объясните мне (мало я провожу времени в Сети, мало), с точки зрения сетевой культуры, с которой я не знаком, почему первое правильное, а второе — нет. Или оба правильные. Если так, тогда есть ли разница по части правильности между никами Лягушонок Кермит и Кермит_Лягушонок.


***

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

В "Мерседесе" главный злодей в детстве убил брата.


***

Как следует из "Мистера Мерседеса" Стивен Кинг знает и русскую классическую музыку.
Скажем

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

"Ночь на лысой горе"


***
на первых ста страницах четыре, пять, шесть раз упоминается число 19, имеются отсылки к "Оно" и "Кристине" и идет формирование ка-тета. Стрелок, несовершеннолетие, гендерное равноправие и чернокожесть присутствуют. Инвалидности нет.


***

Наверное, Нексусу будет приятно узнать, что в "Мистере Мерседесе" упомянут Декстер Морган (но не Майкл Холл):-).
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миродержец

Ссылка на сообщение 23 апреля 2014 г. 15:40  
Gorekulikoff цитата:

цитата

Я
[/b], как минимум, ее сейчас читаю в рамках проекта-перевода[/q]
В рамках сетевого проекта-перевода, куда добровольно записались все желающие помогать Виктору Веберу, и, который на другом сайте проходит, а не здесь, и там, безусловно, обсуждение нужная вещь.
Но там люди читают книгу, глава за главой, в порядке возрастания оных и корректируют все вместе перевод Виктора Вебера = они читают книгу, а не узнают подробности от стороннего человека, который читал, а они нет, а это вещи совершенно разные.

Gorekulikoff цитата:

цитата

и мне интересно узнавать о тех нюансах, которые озвучивает Виктор Вебер.

Т.е. проект-перевод идёт на другом сайте, а Виктор Вебер почему-то не только там, где это нужно, а и здесь, озвучивает и раскрывает перепетии сюжета.
Вам интересно — так это же замечательно, обсуждайте все эти детали там.
Зачем распыляться на разные сайты и спойлерить?
Так могут какие-то детали просто не попасть в перевод, потому чтоих не было в проекте-переводе там, а были здесь. 8-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


активист

Ссылка на сообщение 23 апреля 2014 г. 15:43  
Gorekulikoff


цитата

Я, как минимум, ее сейчас читаю в рамках проекта-перевода


Может,потому-что вы по собственному желанию,в рамках проекта-перевода книги?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 апреля 2014 г. 15:47  
Александр Кенсин попробую снова написать обычными буквами. Никто не запрещает Вам просто не читать того, чего Вы не хотите узнать раньше времени. Я, допустим, не хожу в темы об Аберкромби, Бэккере и Эриксоне, дабы не нахвататься лишней информации, ибо еще не дошли глаза и руки.
Оффтоп закончили.


миротворец

Ссылка на сообщение 23 апреля 2014 г. 15:50  

цитата dandi

и вы не имеете право кого то тут поучать,и блокировать право каждого обсуждать старые книги Мастера.

Не затруднит привести цитату где я блокировал обсуждение старых книг?

цитата dandi

А Вы что можете похвастаться тем,что уже читали "Мистер Мереседес" ? Нет ! Я говорю о книгах,которые ещё не переведены. Меньше знаешь,лучше спишь)

Нет не читал. Но Виктор Вебер ее прочитал, почему он не может ее обсудить? И мне лично это обсуждение интересно.

цитата Александр Кенсин

Разве?

Второй раз вижу пост в котором собрана вся информация о новом романе из разных тем форума, которые в общем обсуждение просто теряются и спойлерами не выглядят. Но автор этих постов не Виктор Вебер. Так кто у нас занимается распространением спойлеров о книге, которую еще не читал?;-)
–––
"В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг


миродержец

Ссылка на сообщение 23 апреля 2014 г. 15:52  
sanchezzzz
А почему нельзя, к примеру, Виктору Веберу и другим, кто там участвует, но пишет и здесь про невышедший роман, писать скрытым текстом все детали про оный?
Т.е. это же просто, если очень хотят люди писать здесь, хотя переводят там. :-)

Просто уже такое было, что редактор, выпускающий роман, честно отвечал, что не внес некие изменения, т.к. их не было в проекте-переводе, а были на других сайтах в обсуждениях = не попали к нему в "рукопись", а он не ясновидящий, поэтому и не внес изменения и даже призывал, сам издатель, обо всех правках и изменениях писать там, в проекте, чтобы всё было внесено. :-)

В данном случае, книга нигде в мире ещё не выходила.
Вообще нигде.

badger цитата:

цитата

автор этих постов не Виктор Вебер

Это неправда.
Все цитируемые слова принадлежат Виктору Веберу. :-)

badger цитата:

цитата

Виктор Вебер ее прочитал

И это неправда.
Виктор Вебер ее не прочитал.
Сейчас идёт сетевой проект-перевод, книга еще не переведена и не прочитана, а только в ходе данного процесса.

Зачем вы неправду пишите?
Нарушение регламента. :-(
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


активист

Ссылка на сообщение 23 апреля 2014 г. 15:57  
badger

Писали вы.

цитата

Здесь кто-то запрещает обсуждать старые романы? Или грозит настрочить за это кляузу в издательство? Я сам принимал участие в этих обсуждениях и не вижу в них ничего плохого. Просто когда это выходит на очередной круг уже смотрится уныло. Очередное "Карнозавр не любит Лизи" и т. п. А обсуждений "Мерседеса" здесь и так минимум, но для некоторых почему-то и это как кость в горле.

Вы пишите про "круг" про "смотрится уныло", но заметьте,уныло лично для вас,но нам,тем кто ведёт дисскуссию это интересно,посему когда вы пишите данное,вы как минимум покушаетесь на правила форума.


активист

Ссылка на сообщение 23 апреля 2014 г. 15:59  
Александр Кенсин

цитата

А почему нельзя, к примеру, Виктору Веберу и другим, кто там участвует, но пишет и здесь про невышедший роман, писать скрытым текстом все детали про оный?


Согласен.


миродержец

Ссылка на сообщение 23 апреля 2014 г. 16:02  
Сейчас подумалось... может попросить модераторов открыть отдельную тему про обсуждение романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес"?

И все будут довольны.

Виктор Вебер и те, кто участвует — смогут спокойно обсуждать в ней все детали.

Те, кто просто читают вышедшие произведения, будут и дальше обсуждать их здесь, а в ту тему не будут заглядывать.

Вот. :-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


активист

Ссылка на сообщение 23 апреля 2014 г. 16:02  
А что касаемо новых рассказов, то из уже достаточно накопилось, штук 15.


миродержец

Ссылка на сообщение 23 апреля 2014 г. 16:04  
groundhog
Так я и говорю — сборник ждать. :beer:
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 апреля 2014 г. 16:04  
Александр Кенсин потом что Вы прелестно можете не читать пост ниже ключевого слова "Мерседес". Потому что скрытый текст не спасает от желания этот скрытый текст прочитать. Потому что на многих устройствах скрытый текст виден.


активист

Ссылка на сообщение 23 апреля 2014 г. 16:05  
groundhog

Они все новые ? Или Кинг и те старые что не публиковались может нигде подтянул?


миродержец

Ссылка на сообщение 23 апреля 2014 г. 16:06  
sanchezzzz
Ваша позиция понятна и не обсуждается.
Мы будем ее придерживаться, конечно же. :-)
Устройства, те, которые у меня есть, спокойно и прелестно имеют возможность не видеть скрытый текст. :-)

Но опять же... а почему отдельную тему не открыть про невышедший роман?
Форум большой, места всем хватит. :-)

Прецеденты есть:
http://fantlab.ru/forum/forum1page4/topic...
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 апреля 2014 г. 16:09  
Александр Кенсин пишите заявку по форме: первый пост развернутый, своё обоснование нужности темы и я Вас уверяю, — рассмотрим ))


философ

Ссылка на сообщение 23 апреля 2014 г. 16:09  

цитата dandi

Они все новые ? Или Кинг и те старые что не публиковались может нигде подтянул?

А есть разница :)? Ведь для нас с Вами всё что ранее не публиковалось и будет новым. А когда Кинг конкретный рассказ написал, может и интересно, но не суть важно. А есть ли конкретика по "возможности" появления сборника? Или это всё наши потаённые мечты?


миродержец

Ссылка на сообщение 23 апреля 2014 г. 16:10  
sanchezzzz
Рассмотрите или тему сделаете? )))
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 апреля 2014 г. 16:13  
Александр Кенсин темы делаете вы, товарищи лаборанты. Мы обсуждаем ее нужность и почти всегда соглашаемся. Не всегда, но. Пошевелите тоже чем-нибудь, чтобы желание исполнилось ;-)
Страницы: 123...781782783784785...142514261427    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх