Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


активист

Ссылка на сообщение 22 января 2016 г. 20:07  
Чак Паланик рассказывает кровавую историю про Стивена Кинга
:-):-)))

https://www.youtube.com/watch?v=fExeP_9pO8k


магистр

Ссылка на сообщение 22 января 2016 г. 21:27  

цитата dandi

ак Паланик рассказывает кровавую историю про Стивена Кинга
:-):-)))

Забавно :-D
–––
... Не найти покоя
Потому что я бессилен склеить Вдребезги разбитый мир


миродержец

Ссылка на сообщение 23 января 2016 г. 21:20  
Вопрос: в русском издании "11/22/63" напечатана не альтернативная, а оригинальная концовка, верно?


миротворец

Ссылка на сообщение 23 января 2016 г. 21:21  
а существует некая "альтернативная концовка"?
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


миродержец

Ссылка на сообщение 23 января 2016 г. 22:16  
heleknar,

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

24 января 2012 года Стивен Кинг опубликовал альтернативную концовку на своём официальном сайте. Джейк, в ноябре 2013 года, находит статью, где было написано о Сейди. Ей исполнилось 80 лет. Она замужем за Тревором Андерсоном, от которого родила пятерых детей и стала бабушкой одиннадцати внуков и прабабушкой шестерым правнукам. Эта концовка была заменена на опубликованную в книге по совету сына Стивена — Джо Хилла (Википедия).


миротворец

Ссылка на сообщение 23 января 2016 г. 22:21  
О!
Ну, значит, в русском издании — оригинальная концовка.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Джейк, в нашем времени, находит престарелую Сейди, и танцует с ней.
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


авторитет

Ссылка на сообщение 24 января 2016 г. 07:34  

цитата

24 января 2012 года Стивен Кинг опубликовал альтернативную концовку на своём официальном сайте

В Послесловии, между прочим, указано: "Мой сын, писатель Джо Хилл, указал на несколько последствий путешествий во времени, которые я не рассматривал. Он так же придумал новую и более интересную концовку".
То есть именно она, придуманная Кингом-младшим, с танцами и без внуков и правнуков, вошла в книгу.
А исходная, оригинальная концовка, изначально написанная Стивеном Кингом, с внуками и правнуками, вероятно, просилась на волю, мечтала предстать перед Постоянным Читателем во всей своей красе, поэтому Мастер сжалился над ней, и она появилась на сайте:-))).
ИМХО, конечно, но имеющаяся концовка — мелодрама высшего разряда.


миродержец

Ссылка на сообщение 24 января 2016 г. 15:06  
Виктор Вебер
А как концовка может быть "мелодрамой высшего разряда"? 8:-0
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 января 2016 г. 19:41  

цитата Александр Кенсин

А как концовка может быть "мелодрамой высшего разряда"?


Бывает. Слащавая концовка может изменить всю тональность триллера, магия на последних страницах уничтожить твердую НФ. Но мне приятны обе концовки, независимо от мотивов самого Кинга.


миродержец

Ссылка на сообщение 25 января 2016 г. 21:22  
Artifact HD
Но слащавая концовка и мелодрама — вещи разные.
Опять же, заметьте, концовка не может быть мелодрамой по определению.
Т.е. если роман выдержан в одном жанре и это не мелодрама, то даже наличие в конце каких-то поцелуев жанр романа не меняет.
Примеров из Кинга можно привести много, включая недавний ММ2. :-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


активист

Ссылка на сообщение 26 января 2016 г. 09:33  
Недавняя беседа Кинга с Джоном Гришэмом:

https://www.youtube.com/watch?v=dHa_p5nA78g


миродержец

Ссылка на сообщение 27 января 2016 г. 09:01  
"КлаТбище домашних животных" через пару дней будет доступно для заказа: http://www.labirint.ru/books/519755/
Вполне можно успеть заказать с доп.скидкой в 20%.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 января 2016 г. 17:59  

цитата Александр Кенсин

Но слащавая концовка и мелодрама — вещи разные.
Опять же, заметьте, концовка не может быть мелодрамой по определению.
Т.е. если роман выдержан в одном жанре и это не мелодрама, то даже наличие в конце каких-то поцелуев жанр романа не меняет


Вы правы. Что-то я ерунду сказанул. Интонация текста, впечатление от книги, последний росчерк не меняют жанра.


магистр

Ссылка на сообщение 6 февраля 2016 г. 12:54  
Подскажите, менялся ли перевод "Мизери", со времен этого издания https://fantlab.ru/edition43645 Может в более поздних изданиях редактировался, дополнялся? И можно ли читать роман именно в этом издании(1997 года), не боясь подвоха?
–––


магистр

Ссылка на сообщение 6 февраля 2016 г. 13:19  

цитата adgolov

Подскажите, менялся ли перевод "Мизери", со времен этого издания https://fantlab.ru/edition43645 Может в более поздних изданиях редактировался, дополнялся? И можно ли читать роман именно в этом издании(1997 года), не боясь подвоха?


Насколько я знаю, перевод не менялся, он вроде бы полный и грамотный, так то читайте смело.


авторитет

Ссылка на сообщение 6 февраля 2016 г. 14:06  
и снова обратимся к "Лангольерам")

"-Пошли на улицу, — решительно заявил Вьят. -Мне эти Клантоны на всю оставшуюся жизнь надоели.
-Дальтоны, Вьят, -спокойно поправил его Альберт."

Так вот, что там было у Кинга с Дальтонами, не знаю) Но именно разборки братьев Ирпов (и примкнушим к ним Доком Холлидеем) с Клэнтонами в Тумстоуне вошли в историю Дикого Запада, ну а потом и в историю кинематографа
–––
tomorrow never knows


магистр

Ссылка на сообщение 6 февраля 2016 г. 18:49  

цитата maxximec

Насколько я знаю, перевод не менялся, он вроде бы полный и грамотный, так то читайте смело.

... спасибо, буду читать.:-) У меня месячник Кинга наметился, пять романов прочитать подряд. "Мобильник" и "Ярость" прочитаны, "Мизери", "Мёртвая зона" и "Сияние" на очереди.
–––


активист

Ссылка на сообщение 6 февраля 2016 г. 18:59  

цитата Blackbird22

Так вот, что там было у Кинга с Дальтонами, не знаю)

"It's the Dalton Gang!" he screamed. "The Daltons have just rid into Dodge!"

Тоже, в общем-то, известные ребята. :)
И с Клэнтонами всё верно. Вьят — Уайатт Эрп. :)


магистр

Ссылка на сообщение 6 февраля 2016 г. 19:06  
https://nano.fantlab.ru/edition10843 скажите, хороший в этом издании перевод?
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 февраля 2016 г. 20:25  
blakrovland, в художественном плане — никакущий.
–––
Ghosts vomit over me
Страницы: 123...906907908909910...142514261427    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх