автор |
сообщение |
rusty_cat 
 магистр
      
|
11 мая 2010 г. 22:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
короче, познакомился я с автором взял на пробу рассказ признанный как стороной адвокатов (Claviceps), так и прокуроров (Dark Andrew) — «Шамракен». Рассказ мне понравился, финал конечно мог быть и другим, и вообще, на таком материале можно было сделать огогого. Однако, даже то, что написано — будоражит фантазию и очень цепляет. Если у автора хотя бы 40% такого — куплю в довесок к вече — гримуар. А то и оба. И еще одно замечание. Когда я только проявил интерес к автору, недели две назад это было, мне почему-то в первую очередь стали интересны его морские вещи. Теперь я убеждаюсь, что это вполне обоснованно: он был моряком и значит, здесь ему было о чем писать. А это всегда хорошо.
|
––– слушаю: Симонов "Живые и мертвые" |
|
|
arcanum 
 магистр
      
|
11 мая 2010 г. 22:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата rusty_cat короче, познакомился я с автором взял на пробу рассказ признанный как стороной адвокатов (Claviceps), так и прокуроров (Dark Andrew) — «Шамракен».
Обязательно прочитайте следующими Полурыбы-полукони, Капитан каботажного судна, да и мини-зарисовка На капитанском мостике очень показательна для Ходжсона.
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
11 мая 2010 г. 22:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arcanum Обязательно прочитайте следующими Полурыбы-полукони, Капитан каботажного судна, да и мини-зарисовка На капитанском мостике очень показательна для Ходжсона.
Не-не. "Полукони" не зря последними стоят в томике — составитель всё верно сделал. Идеальный финальный рассказ.
А вообще, если бы я себе собирал Ходжсона, то оставил бы "Ночную землю" и сборник избранных рассказов — часть из "Карнакки", часть ужастики, часть морских, но только лучшее.
|
|
|
pacher 
 философ
      
|
12 мая 2010 г. 16:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У меня вопрос к переводчику "Ночной земли". Все-таки, насколько сильно был сокращен авторский текст при переводе? Понятно, даже самый точный перевод не даст такой же объем, как в оригинале. Было заявлено, что ни одна сцена и ни один смысловой момент не пропущены, только убраны длинноты. Но можно хотя бы приблизительно определить, какой процент текста составляли эти выброшенные длинноты? А то оригинальный текст получается почти на 600 страниц (его даже издавали в двух томах), а на выходе имеем вечевский томик на 350 страниц.
|
|
|
Claviceps P. 
 миротворец
      
|
12 мая 2010 г. 16:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pacher А то оригинальный текст получается почти на 600 страниц
Зависит от формата, верстки, шрифта. Более поздние издания — с меньшим объемом бывали. Например в пятитомнике Ходжсона от Night Shade Books роман занимает 400 страниц.
|
|
|
pacher 
 философ
      
|
12 мая 2010 г. 17:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Claviceps P. Например в пятитомнике Ходжсона от Night Shade Books роман занимает 400 страниц
Тогда ясно. Я-то смотрел по более ранним изданиям (прижизненное, Ballantine Books и др.)
|
|
|
Claviceps P. 
 миротворец
      
|
|
urs 
 магистр
      
|
12 мая 2010 г. 18:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pacher Все-таки, насколько сильно был сокращен авторский текст при переводе? Понятно, даже самый точный перевод не даст такой же объем, как в оригинале. Было заявлено, что ни одна сцена и ни один смысловой момент не пропущены, только убраны длинноты. Но можно хотя бы приблизительно определить, какой процент текста составляли эти выброшенные длинноты?
цитата Claviceps P. Нет, ну от переводчика ответ тоже услышать хочется в любом случае Досконально с оригиналом я все равно еще не сравнивал
Однако, возвращаемся к тому, с чего начинали. Прошу уважаемых оппонентов возвратиться к 1 странице дискуссии. Точный объем сокращений назвать не могу, поскольку они производились постепено в следующих друг за другом редакциях НЗ. Примерно — одна четверть. Несокращенный текст был предложен издательству Мир, которое в те поры доминировало в издании фантастики, и был отвергнут как неудобочитаемый. Вообще-то говоря, первоначально я представлял себе это издание как пересказ.
|
––– Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным? |
|
|
rusty_cat 
 магистр
      
|
|
Kiplas 
 философ
      
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
ааа иии 
 философ
      
|
22 мая 2010 г. 19:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ArK Насколько оправданным было Вполне. Ходжсон, конечно, не относится к полузабытым детективщикам, но обходить пласт "там что-то такое все же было" — зачем? Эпоха очень активно пробовала мистику на зуб.
|
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
22 мая 2010 г. 20:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я тут просто почитал отзывы "детективщиков", прочитавших этот сборник...

цитата Уильям Хоуп Ходжсон. (1877 – 1918)
Еще один автор имя которого есть в энциклопедии Роберта Эдея. Пять рассказов. Такой вклад в развитие жанра о невозможном преступлении внес этот писатель. Оставив торговый флот, где дослужился до помощника капитана, Ходсон открыл Школу физической культуры. Великолепный спортсмен и выдумщик он устроил такую ловушку Великому Гарри Гудини, что то с большим трудом справился со своей задачей. Автор написал немного, но созданный им образ детектива Карнаки – это пример стыка готического и детективного жанра. Несмотря на увлечение сыщиком потусторонними силами, сыщик знал основное правило – не делать поспешных выводов, если загадку можно объяснить естественными причинами. Рассказ “Конь – Призрак”также относится к жанру невозможного преступления. Мне рассказ не очень понравился. Надуман, натянут. Много не стыковок. Это больше подходит к готическому жанру, чем к детективному. Сборник английского готического рассказа. Вот в таком сборнике, это произведение, заняло бы достойное место.
цитата У. Х. Ходжсон — Конь-призрак Полная фигня. С несуразным сыщиком, который из всех мер, предотвращающих преступления, может только пентаграммы рисовать, который сам не раскрывает дело, и который что-то объясняет в конце для читателя, но чисто "для галочки", потому что так должен поступать сыщик. Объясняет он, кстати, не все, оставляя часть событий с мистической вероятностью. В общем, неинтересно.
цитата Конь-призрак — совсем никак, ни улик, ни логики расследования, ни внятной версии (сыщик — "это я никак не могу объяснить, но наверное это не важно")
цитата У.Х.Ходжсон, "Конь-призрак". Хороший "хоррор", а как детектив — полная лабуда. Якобы расследующий детектив открыто верит в магическую силу и чертит какие-то пентаграммы, да к тому же объясняет только то, что получается, и крайне натянуто. То, что не укладывается в версию — либо не значимо, либо Карнаки просто не может объяснить, либо это всё же магия, силы Зла, "остерегайтесь выходить на болота в ночное время, дети мои", и т.д. Хотя ужас при чтении временами охватывает. Без жалкой попытки финального объяснения и вообще без детективной линии рассказ был бы куда лучше. Очень невразумительно.
цитата У.Х.Ходжсон "Конь-призрак" Неинтересно. Ранее уже были отзывы, что рассказ слабый, не буду их повторять. От себя лишь скажу, что когда в тексте появляются элементы мистики, для меня это уже изначально большой минус, даже если мистика не связана с объяснением. А здесь объяснение, конечно, не до конца мистическое, но все же.
|
|
|
Claviceps P. 
 миротворец
      
|
22 мая 2010 г. 22:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ArK Я тут просто почитал отзывы "детективщиков"
Я тоже читал их отзывы. Нужно сказать, что там и большинство других рассказов сборника ругают. Скучно, вяло, я все угадал — и т.п. У них и у М.Ф. Шила "перебор с готичностью". Толку нам от таких знатоков и мнений.
цитата ArK Насколько оправданным было включение рассказа "Конь-призрак" в сборник "Не только Холмс"
На Западе он антологизируется периодически. Не лучший, можно было бы другой. Но и этот хорош.
|
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
22 мая 2010 г. 22:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата На Западе он антологизируется периодически. Не лучший, можно было бы другой. Но и этот хорош.
Возможно, именно в этот сборник стоило бы поместить рассказ про книгу.
|
|
|
Claviceps P. 
 миротворец
      
|
22 мая 2010 г. 22:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я не говорю, что ругали все отзывавшиеся и все рассказы подряд. Но когда я был на том сайте и форуме после выхода антологии — у меня сложилось примерно такое впечатление. Здесь это оффтоп уже в любом случае.
|
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
PetrOFF 
 миротворец
      
|
|