| автор | сообщение | 
  | ArK  
  авторитет
 
       
 |  | 
|  | 
  | esperanza-16  
  миродержец
 
       
 | 
      
        |  29 декабря 2010 г. 16:43   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата Claviceps P. С.Т. Джоши в биографии Лавкрафта его скорее ругает тоже, считая неуклюжим
 Джоши вообще много чего обругал.
  Даже "Локон Медузы".  |  | ––– My own story comes from all the stories I’ve heard.
 
 | 
 |  | 
  | Claviceps P.  
  миротворец
 
       
 |  | 
  | norfin  
  авторитет
 
       
 |  | 
  | SurmatMG  
  авторитет
 
       
 | 
      
        |  29 декабря 2010 г. 17:52   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата esperanza-16 Даже "Локон Медузы".
 
 Существует две редакции повести: Лавкрафтовская и Дерлетовская. Домино в Некрономиконе использует Дерлетовскую из "The horror in the museum and other revisions". Джоши критикует Лавкрафтовскую. Безусловно Джоши субъективен, но все его претензии обоснованы:
 
 
 цитата С.Т. Джоши Основная проблема этого рассказа — помимо ужасающе бульварного сюжета, — в том, что персонажи настолько деревянны и шаблонны, что в них нет ничего живого. Лавкрафт хорошо знал о своем очень ограниченном понимании и своем очень ограниченном интересе к человеческим существам. Свои собственные произведения он сочинял таким образом, чтобы фигуры людей ни в коем случае не оказались в фокусе сюжета; но в случае литературной поденщины — где предполагалось, что надо следовать хотя бы скелету сюжета, предоставленному клиентом, — ему не всегда удавалось избежать потребности в живых образах, и именно те работы, где подобные образы не удались, расцениваются как слабейшие.
 | 
 |  | 
  | SurmatMG  
  авторитет
 
       
 | 
      
        |  29 декабря 2010 г. 17:59   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата esperanza-16 Очень понравились рассуждения о литературе ужасов в этом рассказе. Но не сказала бы, что он так уж поднимает настроение:
 
 
 цитата esperanza-16 Говарда жалко
 
 
 скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Говард, каким его вывел Лонг, был достоин самой жестокой, самой ужасающей смерти! А если серьезно, эту компанию хлебом не корми, дай убить приятеля (помните игры Лавкрафта и Блоха)! | 
 |  | 
  | Ведьмак Герасим  
  гранд-мастер
 
       
 |  | 
  | esperanza-16  
  миродержец
 
       
 | 
      
        |  29 декабря 2010 г. 18:09   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата SurmatMG Существует две редакции повести: Лавкрафтовская и Дерлетовская. 
 
  А в сети где-нибудь можно найти вариант Лавкрафта?  Интересно было бы прочитать и сравнить. |  | ––– My own story comes from all the stories I’ve heard.
 
 | 
 |  | 
  | Claviceps P.  
  миротворец
 
       
 | 
      
        |  29 декабря 2010 г. 18:28   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата SurmatMG Домино в Некрономиконе использует Дерлетовскую из "The horror in the museum and other revisions". Джоши критикует Лавкрафтовскую
 
 цитата esperanza-16 А в сети где-нибудь можно найти вариант Лавкрафта?
 SurmatMG, не вводите пожалуйста общественность в заблуждение!
  Данная вещь в дерлетовской редакции публиковалась начиная с 1939 года в "Weird Tales" и в различных изданиях до 1989 года. А изначальная версия Бишоп и Лавкрафта как раз вышла 1989 году в переработанном варианте сборника "The Horror in the Museum"
  | 
 |  | 
  | esperanza-16  
  миродержец
 
       
 | 
      
        |  29 декабря 2010 г. 18:38   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата Claviceps P. SurmatMG, не вводите пожалуйста общественность в заблуждение!Данная вещь в дерлетовской редакции публиковалась начиная с 1939 года в "Weird Tales" и в различных изданиях до 1989 года. А изначальная версия Бишоп и Лавкрафта как раз вышла в сборнике "The Horror in the Museum"
 Фуууух.
  SurmatMG, больше меня так не пугайте.
  |  | ––– My own story comes from all the stories I’ve heard.
 
 | 
 |  | 
  | SurmatMG  
  авторитет
 
       
 | 
      
        |  29 декабря 2010 г. 18:44   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | Claviceps P.
 Позвольте-позвольте, вы разбирайтесь в Лавкрафтах лучше меня, но здесь вы допускаете ошибку. Смотрите.
 
 Как видно есть две версии нашего сборника: 1970 и 1989 годов. Составитель первой, Дерлет, отвел рассказы к стилисту. Составитель второй, Джоши, опубликовал оригинальные работы. Заглядываем на первую страничку "Ужасов" в издании Домино, там написано: copyright 1970 by August Derleth, учитывая ваши слова вывод напрашивается сам собой.
 | 
 |  | 
  | SurmatMG  
  авторитет
 
       
 | 
      
        |  29 декабря 2010 г. 18:46   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата esperanza-16 Фуууух.SurmatMG, больше меня так не пугайте.
 
 Не-не-не мы еще не разобрались до конца, так что переживайте дальше
  
 
 цитата esperanza-16 А в сети где-нибудь можно найти вариант Лавкрафта?  Интересно было бы прочитать и сравнить.
 
 А вот это надо спросить у Claviceps P. или Кел-кора
 | 
 |  | 
  | esperanza-16  
  миродержец
 
       
 |  | 
  | Claviceps P.  
  миротворец
 
       
 | 
      
        |  29 декабря 2010 г. 18:56   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | Вот концовка версии "Локона Медузы" из сборника "Marginalia" и томика вещей Бишоп в соавторстве с Лавкрафтом -
 цитата  "...was faintly, subtly, yet unmistakably the scion of Zimbabwe’s most primal grovellers. No wonder she owned a link with the old witchwoman Sophonisba — for, though in deceitfully slight proportion, Marceline was a loathsome, bestial thing, and her forebears had come from Africa."
 Полагаю, что и в январском номере "Weird Tales" за 1939 год (увы, в сети его сканов нет) и в сборнике 1970 года — так же.
 
 А вот оригинальная версия -
 
 цитата  "...was faintly, subtly, yet to the eyes of genius unmistakably the scion of Zimbabwe’s most primal grovellers. No wonder she owned a link with that old witch-woman Sophonisba—for, though in deceitfully slight proportion, Marceline was a negress."
 | 
 |  | 
  | SurmatMG  
  авторитет
 
       
 |  | 
  | Claviceps P.  
  миротворец
 
       
 | 
      
        |  29 декабря 2010 г. 19:02   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата SurmatMG Как видно есть две версии нашего сборника: 1970 и 1989 годов
 
 цитата SurmatMG Заглядываем на первую страничку "Ужасов" в издании Домино, там написано: copyright 1970 by August Derleth
 А отчего тогда состав тома соответствует 1989 году, а не 1970?
 Это может Домино мудрят чего-то, а не я. Спрашивайте у них, что и где они брали.
 | 
 |  | 
  | Vladimir Puziy  
  гранд-мастер
 
       
 | 
      
        |  29 декабря 2010 г. 19:06   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | Claviceps P. -- ещё проще, они, не зная об отличиях, вбили копирайт, который был указан в издании 1989 (первым -- 1970) -- могло такое быть?
 А в комментах Дорогокупля как раз пишет, что перевод оригинальной версии "Локона".
 | 
 |  | 
  | Claviceps P.  
  миротворец
 
       
 |  | 
  | Кел-кор  
  миротворец
 
       
 | 
      
        |  29 декабря 2010 г. 20:21   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата esperanza-16 скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Говарда жалко!
 Пишите, пожалуйста, по фамилии, или хотя бы по имени-отчеству, а то мне на ум первым приходит другой Говард.
  | 
 |  | 
  | esperanza-16  
  миродержец
 
       
 | 
      
        |  29 декабря 2010 г. 20:30   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата Кел-кор Пишите, пожалуйста, по фамилии, или хотя бы по имени-отчеству, а то мне на ум первым приходит другой Говард.
 А мне при упоминании фамилии другого на ум всегда первым приходит этот.
  Я бы, конечно, написала по фамилии, но здесь имелся в виду не сам Лавкрафт, а персонаж "Мозгоедов", фамилия которого в рассказе не указана (пусть о ней и легко догадаться), только имя.
 |  | ––– My own story comes from all the stories I’ve heard.
 
 | 
 |  | 
  | Кел-кор  
  миротворец
 
       
 |  |