Франсис Карсак Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Франсис Карсак. Обсуждение творчества. Лучшее.»

 

  Франсис Карсак. Обсуждение творчества. Лучшее.

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 14 ноября 2012 г. 10:12  

сообщение модератора


В этой теме какое-либо обсуждение самиздата — не ведётся и такие посты удаляются.


магистр

Ссылка на сообщение 25 апреля 22:07  
Да, странные заявления и намеки...


миродержец

Ссылка на сообщение 26 апреля 17:11  
По книгам Карсака можно заметить, что он, как француз и социалист, не жаловал американцев. Может быть, у ветерана войны что-то такое негативное насчёт немцев тоже проскакивало, я не помню. Однако в целом Карсак тяготел к интернационализму.
–––
Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё".


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 апреля 22:09  
К немцам разве что пара моментов в Робинзонах космоса, там конкретная группа за конкретное дело.
Не аловал он скорее не американцев вообще, а больших боссов васпов (по Львам Эльдорадо).
Все остальное — интернационализм, факт, ну и что ГГ, где можно, каким-то боком француз


философ

Ссылка на сообщение 26 апреля 22:13  
цитата Kail Itorr
Все остальное — интернационализм, факт, ну и что ГГ, где можно, каким-то боком француз
Разве что в На бесподной планете. Не читал. Вроде как неудачное говорят произведение...
–––
Чтение-Сила


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 апреля 20:25  
Да,эту я тоже не читал.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 августа 11:46  
Начал перечитывать "Бегство Земли" в более новом и полном переводе Самуйлова, сразу отметил массу новых фактов. Несколько наиболее заметных примеров ниже, сначала цитата из старого, потом из нового, жирным выделил различия.
цитата Мендельсон
Но в наше время в центре Атлантики возник большой остров, сильно вытянутый с севера на юг, с хребтом невысоких гор по всей его протяженности. Он появился, очевидно, довольно неожиданно во время седьмого ледникового периода на месте теперешнего подводного хребта в Атлантическом океане, где глубины относительно невелики.

цитата Самуйлов
Но в центральной Атлантике существовал — будет существовать — еще один большой остров, сильно вытянутый с севера на юг, с хребтом невысоких гор по всей его протяженности. Очевидно, он появился довольно неожиданно во время шестого ледникового периода на месте подводного хребта вашего Атлантического океана, и именно на этом острове и выжило человечество.

Вот оказывается, где располагался остров Киобу, колыбель будущего человечества.
цитата Мендельсон
Я родился в Хури-Хольдэ, в доме 7682 на довольно зеленой, как сказали бы вы, улице Станатин, на сто двенадцатый день 4575 года.

цитата Самуйлов
Я родился в Хури-Хольдэ, в доме 7682 по улице Станатин — или Зеленой, как сказали бы вы, — в сто двенадцатый день 4575 года.

Интересное разночтение.
цитата Мендельсон
Накануне я выдержал другой экзамен. Одновременно он был испытанием моей честности, хотя я этого не знал. Я сидел совершенно один в комнате, ломая голову над задачами, а неподалеку на столе лежал случайно забытый учебник с объяснениями и решениями. Я провел в этой комнате несколько самых страшных часов. Мне сказали, что, если я не решу задач, моя квалификация текна будет пересмотрена. Я подозревал, что забытый учебник — ловушка, и в то же время знал твердо — потому что мог это проверить, — что никто за мной не следит. Но я преодолел искушение и сдал экзаменатору почти чистый листок. Из шести задач мне удалось решить лишь одну, да и то, как сказал позднее Властитель чисел, совершенно необычным способом. И хорошо, что я не сплутовал — меня бы просто выгнали из текнов без всякой жалости!

цитата Самуйлов
Накануне я прошел трудный, слишком трудный экзамен. Вместе с тем это был, хотя я этого и не знал, еще и заключительный, решающий тест — тест на честность. Я сидел совершенно один в аудитории, ломая голову над задачами, которые, как мне стало известно позднее, специально были подобраны для гораздо более высокого, нежели мой, уровня знаний, а рядом на столе небрежно лежал якобы случайно забытый учебник с решениями. Я провел в этой аудитории несколько ужасных часов. Мне сказали, что, если я не решу задачи, мое распределение в класс текнов может быть пересмотрено. Я подозревал, что забытый учебник — ловушка, и в то же время твердо знал (так как мне позволили удостовериться в этом лично), что проследить за мной нет ни малейшей возможности. Я преодолел искушение и сдал экзаменатору практически чистый листок, решив лишь одну задачу из шести, да и то, как сказал позднее властитель чисел, совершенно необычным способом. И хорошо, что я не стал жульничать — в противном случае меня бы тотчас же безжалостно выгнали!

Наконец-то этот эпизод обрёл смысл!

цитата Мендельсон
Наконец, опубликовав в специальных изданиях для текнов несколько статей, которые вызвали некоторый интерес, я попросил перевести меня в астрофизическую обсерваторию Эрукои на Меркурии, откуда велись наблюдения за Солнцем.

Два года провел я в обсерватории Эрукои.

цитата Самуйлов
Наконец, опубликовав в специальных изданиях для текнов несколько статей, которые были сочтены интересными, я попросил перевести меня в астрофизическую обсерваторию Герукои, что на Меркурии, откуда велись наблюдения за Солнцем. Страсть к науке сыграла решающее значение в этой просьбе, но, по правде сказать, не являлась единственной причиной. Моя жизнь студента, а затем и молодого текна, проходила скучно и без приключений. Как и у любого текна, у меня имелся небольшой космомагнетический корабль, способный осуществить перелет с Земли на Луну. То была не привилегия, но необходимость. Таким образом, я возвращался в Хури-Хольдэ довольно-таки часто. Во время одного из таких перелетов я познакомился с прелестной девушкой, Альтией, которая была триллом, актрисой большого театра. На первых порах у нас все шло лучше некуда, но затем она предпочла мне другого, и, чтобы забыть ее поскорее, я и хотел улететь на Меркурий.

В Герукои я провел два года своей жизни.

Негоже, видимо, будущему строителю коммунизма гонять по бабам на личном космолёте.

цитата Мендельсон
Считалось, что Хани прибыл на Меркурий для проверки нашей работы — иногда это бывало, хотя и редко.

Я взялся за работу вместе с Хани и почти каждый день виделся с Ренией.

цитата Самуйлов
Все полагали, что Хани явился в инспекционное турне — факт редкий, но не беспрецедентный. Теперь, когда я уже не нес всей ответственности за исследования и бремя тяжкой тайны со мной делили другие, на меня навалилась невероятная усталость, и я был вынужден взять несколько дней отгулов — мои серые клеточки нуждались в небольшой передышке. Я воспользовался этим вынужденным отпуском для того, чтобы показать Меркурий Рении. В космолете Хани мы облетели планету со всех сторон на предельно низкой высоте. Последний день мы провели на вершине горы Теней, где располагалась небольшая станция отдыха. Рения оказалась чудесной спутницей, веселой и оптимистичной. То был ее первый прилёт на Меркурий, но вместе с дедушкой она уже бывала на Марсе, спутниках Юпитера и Сатурна и даже на Нептуне. Что до Венеры, то там она родилась — Хани был венерианином по происхождению, — но покинула эту планету еще в юном возрасте.

Когда-то, за сколько-то тысячелетий или даже миллионов лет до появления на Земле человека, на Марсе — пусть он и являлся в наше время, как и в ваши дни, планетой плешивой, почти такой же бесплодной, как и Меркурий, с его лимонитными песками и чахлыми лишайниками, — проживали марсиане. Их следы были крошечными, едва заметными, но неоспоримыми: несколько полуобвалившихся, порой засыпанных песком туннелей. В одном из них недавно обнаружили обломки веретенообразного летательного аппарата, который, пусть он весь и испытал разрушительное действие коррозии, когда-то, похоже, работал на принципе космомагнетизма. Но вот ваши следы, следы вашей будущей колонии, оставленные незадолго до пятого обледенения, были отчетливыми: заброшенные города без сводов, в которых все, за исключением книг, осталось целым и невредимым.


Я возобновил работу вместе с Хани и продолжал практически ежедневно видеться с Ренией.

Этот бабник уже за очередной юбкой начал приударять, ничего французы не смыслят в казарменном коммунизме технократическом будущем) Заодно здесь можно получить немного дополнительной информации про освоение Марса.

Так что рекомендую всем ценителям творчества Карсака, кто читал этот роман в старом советском переводе, приобщиться и к более современному, много нового узнаете, там не просто пару вырезанных эпизодов.

P.S. В качестве бонуса, перечитывал также в новом переводе и "Робинзонов космоса", вроде он особо не сокращён был, но одну цитату таки приведу.
цитата Карсак
— Il est tout petit, le deuxième. Et puis, on a tellement vu avec leur science ! Si vous voulez mon avis, c’est encore un coup des Chinois dans le genre de la bombe atomique. »

цитата Мендельсон
— Ну второе совсем маленькое! А потом с теперешней техникой мы не то еще увидим! Если хотите знать, все это штучки бошей, а ваше второе солнце вроде атомной бомбы!

цитата Самуйлов
— Ну, второе-то совсем маленькое. И потом, с этой их наукой мы еще и не такое увидим. Если хотите знать мое мнение, все это происки китайцев, как тогда с атомной бомбой!

Видимо, раскол с китайскими вечными братьями ещё не был настолько широким (за несколько лет до дружеских посиделок на Чжэньбао дао), чтобы упоминать их в каком-то непонятном свете.
P.P.S. Заодно занялся ещё доработкой мира Теллуса, привязал его таки к оригинальному роману и скомпилировал достаточно подробное описание.
–––
Каждый охотник желает знать секрет форума.


миродержец

Ссылка на сообщение 14 августа 17:57  
цитата GBV
Заодно занялся ещё доработкой мира Теллуса, привязал его таки к оригинальному роману и скомпилировал достаточно подробное описание.
Благодарю! Про авторский набросок был не в курсе.
–––
Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё".


миродержец

Ссылка на сообщение 15 августа 11:37  
цитата GBV
В качестве бонуса, перечитывал также в новом переводе и "Робинзонов космоса", вроде он особо не сокращён был, но одну цитату таки приведу.
Зато у романа, кажется, было две редакции — в первой упоминалось нахождение на Марсе гуманоидов, то есть события романа "На бесплодной планете" (новый перевод сделан по ней). Но потом сам автор это упоминание убрал.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 августа 14:06  
цитата Консул
в первой упоминалось нахождение на Марсе гуманоидов
Так и в основной редакции остался город марсиан со звездолетом, которій нагли в последние дни перед взрывом Солнца, и начальник экспедиции остался, передававая инфу...


авторитет

Ссылка на сообщение 15 августа 14:20  
цитата GBV
Так что рекомендую всем ценителям творчества Карсака

Жаль, что в сравнении переводов вы не привели текст на языке оригинала
–––
Над вымыслом слезами обольюсь...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 августа 14:20  
цитата Kail Itorr
Так и в основной редакции остался город марсиан со звездолетом, которій нагли в последние дни перед взрывом Солнца, и начальник экспедиции остался, передававая инфу...

То Консул упоминал в контексте некой редакции "Робинзонов", а не "Бегства". Но там в имеющихся переводах есть в принципе какие-то упоминания марсиан:
цитата
— Согласен! — поддержал его я. — Если мой кузен обнаружил гуманоидов на Марсе, это вовсе не значит, что мы найдем их здесь.

Ещё почему-то только у Мендельсона есть упоминание про технологии долгожительства марсиан:
цитата
Правда, Бернар уверял, что марсиане умеют увеличивать срок жизни почти вдвое, и, возможно, он еще жив и странствует где-то в космосе.
–––
Каждый охотник желает знать секрет форума.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 августа 14:29  
цитата fluser
Жаль, что вы не привели текст на языке оригинала

Помилуйте, я сильно хуже ориентируюсь во французском по сравнению с английским, чтобы быстро выискивать там нужные фрагменты. Но если интересно оценить перевод, вот вам оригинал про зелёную улицу:
цитата
Je suis Né à Huri-Holdé, au numéro 7682 de la Stanatine, la rue verte, diriez-vous, le cent douzième jour de l’année 4575.

Я не понимаю где правильнее, но у Мендельсона подозрительно, что собственное оригинальное название улицы пропало.
–––
Каждый охотник желает знать секрет форума.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 августа 18:12  
Дочитал "Бегство Земли" в полном переводе, прояснил действительно много разного. В старом переводе вообще вырезаны две главы из третьей части, где описывается подоплёка последнего заговора фаталистов (где немного поучаствовали родственники лапрадовского льва). Также наконец нормально прояснил куда, сколько и почему летели две планеты, У Мендельсона максимум что осталось — что летели 15 лет и посетили непонятно какие две системы как-то с неизвестными промежутками времени, у Самуйлова же осталась и информация про сами звёзды (я ранее думал, что они к системе Альфа Центавра отправились, и Этанор с Белюлем — две совсем рядом расположенные звезды из этой системы), и более подробно описано социальное устройство человеческого общества в системе Этанора (понятно, почему зацензуренными), и почему к Белюлю направились дальше, и ещё всякие более мелкие купюры, раскрывающие роль основных персонажей. Вот последняя война с промывающими мозги тельбирийцами, как ни странно, почти не задета купюрами. А вот был бы Мендельсон более идеологически подкован, путешествие двух планет могло бы закончиться ещё раньше 8-)
–––
Каждый охотник желает знать секрет форума.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 августа 22:02  
цитата GBV
Начал перечитывать "Бегство Земли" в более новом и полном переводе Самуйлова

Подскажите, пожалуйста, издание. В каком читали? Мир фантастики? Престиж бук?
–––
Над вымыслом слезами обольюсь...


миродержец

Ссылка на сообщение 16 августа 22:04  
цитата fluser
Мир фантастики? Престиж бук?
А там разве не один и тот же текст в новом переводе?


философ

Ссылка на сообщение 16 августа 22:10  
Там немного различаются редакции. У "Азбуки" чуть полнее. Несколько лет назад в этой теме было сравнение. Собственно, на предыдущей странице.
–––
Заблуждаются умные. Глупые не заблуждаются, потому что ничего не ищут.
В. Шефнер


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 августа 22:25  
цитата fluser
Подскажите, пожалуйста, издание. В каком читали? Мир фантастики? Престиж бук?

Самый банальный и доступный в электронном виде вариант 8:-0
–––
Каждый охотник желает знать секрет форума.


философ

Ссылка на сообщение 16 августа 22:30  
цитата Лев Самуйлов
Я переделал для "Черной реки" все переводы — полностью по французскому тексту. На 100 %.
В "Азбуке" я честно сказал, как всё было.
Там можно было указать только меня — но я написал всех, кто участвовал.
Перевод полный, по бельгийскому 2-томнику.
Отличие у нас на 1 абзац. В "Азбуке" есть, в "Черной реке" его нет, потому что он в "Бесплодной планете".
–––
Заблуждаются умные. Глупые не заблуждаются, потому что ничего не ищут.
В. Шефнер


философ

Ссылка на сообщение 16 августа 22:34  
цитата heleknar
Сначала "Бегство Земли" выходило как Мендельсон-Самуйлов.
Не сначала а после. В легальных изданиях Мендельсон- Самуйлов
–––
Чтение-Сила


философ

Ссылка на сообщение 16 августа 22:45  
цитата Лев Самуйлов
Я настоял на указании Мендельсона, хотя текст полностью вычитан и изменен. :)
Я могу ответить за каждое предложение французского текста — нигде ничего не пропущено. Ни одного слова.
И ещё:
У меня висит долг по Карсаку: 2 Украина, 1 Израиль, 1 Беларусь, 3 человека по России.
У меня есть возможность, но до мая 2026 года я связан обязательствами с издательством "Азбука". Я хочу честно соблюсти условия договора, потом решу все проблемы.
–––
Заблуждаются умные. Глупые не заблуждаются, потому что ничего не ищут.
В. Шефнер
Страницы: 123...4546474849    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Франсис Карсак. Обсуждение творчества. Лучшее.»

 
  Новое сообщение по теме «Франсис Карсак. Обсуждение творчества. Лучшее.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх