| автор | сообщение | 
  | creator  
  магистр
 
       
 | 
      
        |  3 мая 2005 г. 20:05   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | В общем так. Сейчас сижу на 200й странице 2 тома "Песни Льда и Пламени". Интереснее я еще пока ничего не читал! Основная сила ПЛиП, имхо, в персонажах. А там их столько, что никогда всех не запомнишь.Очень нравится стиль письма, когда повествование идет поочередно от разных героев. При этом сюжет становится не линией, а плоскостью, поскольку наблюдаются одновременные события в разных местах. Очень неожиданные повороты. Местами я был уверен, что будет "так", все в сюжете говорит об этом. А оно хлоп и не "так", а "эдак".
 Чистой фэнтэзи очень мало (возможно только пока). И честно — пусть так и будет. Упаси господь там затесаться эльфам или гномам, тогда я сразу изменю свое мнение о книге.
 Мартин порой загоняется и начинает, имхо, перебарщивать с вульгарностью. То, что слово "шлюха" встречается чуть ли не на каждой странице — уж фиг с ним, но описание орального секса, причем полунасильственного, мне не понравилось. Против секса я конечно ничего не имею.
  Но не в таких количествах и не так подробно и жестоко. Это пока единственное, что мне не понравилось. Чем дальше, тем больше я боюсь, что Мартин сдаст, или вообще не допишет. Нет, предпосылок не было. Просто страшно. Слишком сильно я вжился в этот мир. Герои вообще как свои, родные.
 Ну, пока хватит...
 |  | ––– +7(996)730-00-00, Telegram https://t.me/crealist
 | 
 |  | 
|  | 
  | Сэр Николас  
  активист
 
       
 | 
      
        |  23 сентября 2008 г. 01:20   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | Мартин у меня вначале туго шел. Противно читать было (инцест, гомосексуализм и тд). Лишь дочитывая последнюю книгу, я оценил мощь и красоту эпопеи. И понял: я обожаю ПЛиО! Бэккер пошел живее, заценил его с середины первой книги. Киза полюбил с первой же страницы. А у вас как? |  | ––– Не хочу учиться, хочу жениться!
 | 
 |  | 
  | ааа иии  
  философ
 
       
 | 
      
        |  23 сентября 2008 г. 07:42   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | Да, Мартин потребовал пространства для разгона. С первой попытки создалось впечатление, что писатель талантливый, но сюжет тонет. Зато потом...Бэккер — благодаря положительным отзывам на Фантлабе и действительно, сразу, с двенадцатой страницы, понял — это читать буду, если к концу не сольет. Конца жду до сих пор.
 Киз, "Пушка Ньютона" — начиналось шикарно, но после сцены на  барже стало скучно и неинтересно. Историей не владеет, играет плохо, как на большой, так и на малой сцене. Записал в неудачи.
 | 
 |  | 
  | glupec  
  миротворец
 
       
 |  | 
  | Сэр Николас  
  активист
 
       
 | 
      
        |  23 сентября 2008 г. 17:33   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | glupec Совершенно верно! Именно это я имел в виду. "Королевство костей и терний", на мой взгляд, весьма похоже на ПЛиО. Очень интересный цикл, люблю его (да-да!) даже больше, чем ПЛиО |  | ––– Не хочу учиться, хочу жениться!
 | 
 |  | 
  | Сэр Николас  
  активист
 
       
 |  | 
  | Минск  
  авторитет
 
       
 | 
      
        |  23 сентября 2008 г. 18:11   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | Мучает вопрос. Ночной Дозор и Иных Лукьяненко случайно не у Мартина позаимствовал? Или это прикол переводчика?
  |  | ––– Butt-kicking! For goodness!
 | 
 |  | 
  | newcomer  
  гранд-мастер
 
       
 | 
      
        |  23 сентября 2008 г. 18:30   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | Минск кстати, задавался сим вопросом неоднократно, но как-то не уточнял. Было бы интересно узнать |  | ––– VIRI VIRIDE
 Фраза "Выбора нет!" иногда означает действительную СВОБОДУ (с) newcomer
 | 
 |  | 
  | peterK  
  миротворец
 
       
 |  | 
  | LAN  
  гранд-мастер
 
       
 | 
      
        |  23 сентября 2008 г. 22:13   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата Минск Мучает вопрос. Ночной Дозор и Иных Лукьяненко случайно не у Мартина позаимствовал?
 Сам Лукьяненко заявлял, что на момент написания "Ночного дозора" о романе Мартина еще не слышал.
 Ему можно поверить: первый Дозор вышел в 1998 году, а "Игра престолов" на русском только в 1999 году.
 |  | ––– Сейчас нахожусь: Земля, Россия, Санкт-Петербург
 Сейчас читаю: Н. Перумов "Алиедора"
 | 
 |  | 
  | Минск  
  авторитет
 
       
 | 
      
        |  23 сентября 2008 г. 23:19   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | Тогда всё ясно. Переводчик на тот момент явно фанател от Лукьяненко. Знать бы как эти названия звучали в оригинале...
 
 цитата peterK Сначала это была картина Рембрандта.
 Забавная информация есть про неё в Википедии:
 "После расчистки оригинальной живописи окончательно выяснилось, что сцена, представленная Рембрандтом, на самом деле происходит днём: мушкетёры выходят из тёмного дворика на залитую солнцем площадь."
 
 Так это "Ночной" или всё таки "Дневной Дозор"?
  |  | ––– Butt-kicking! For goodness!
 | 
 |  | 
  | LAN  
  гранд-мастер
 
       
 | 
      
        |  23 сентября 2008 г. 23:32   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата Минск Тогда всё ясно. Переводчик на тот момент явно фанател от Лукьяненко
 Навряд ли. Тогда Лукьяненко еще не был суперпопулярным и известным автором. К тому же, скорее всего, переводчик начал работать над романом еще до выхода "Ночного дозора".
 Так что, вероятнее всего, как ни сложно в это поверить, действительно совпадение...
 |  | ––– Сейчас нахожусь: Земля, Россия, Санкт-Петербург
 Сейчас читаю: Н. Перумов "Алиедора"
 | 
 |  | 
  | GRig  
  авторитет
 
       
 |  | 
  | ааа иии  
  философ
 
       
 |  | 
  | olvegg  
  гранд-мастер
 
       
 | 
      
        |  24 сентября 2008 г. 07:40   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата Минск Так это "Ночной" или всё таки "Дневной Дозор"? 
 Ночной дозор днем
  |  | ––– Одни хотели бы понимать то, во что верят, а другие - поверить в то, что понимают.
 С. Ежи Лец
 | 
 |  | 
  | Минск  
  авторитет
 
       
 | 
      
        |  26 сентября 2008 г. 22:11   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | Посмотрел в английской википедии. Ночной Дозор в оригинале — это Night's Watch, а Иные — Others. Получается, что действительно совпадение. Others можно ещё в принципе перевести как "Другие" или даже "Чужие", но вариант "Иные" звучит более... э-э-э... готично.  
 Кстати, Night's Watch и Night Watch — одно и то же? Или при переводе теряются какие-то нюансы? Есть ли тут на форуме профессиональные  толмачи? Поделитесь мнением, плиз!
 
 Ещё один момент. На Стене есть Сумеречная Башня...
  Всё, завязываю проводить параллели с Лукьяненко, чур меня ногами не бить!
 |  | ––– Butt-kicking! For goodness!
 | 
 |  | 
  | newcomer  
  гранд-мастер
 
       
 | 
      
        |  28 сентября 2008 г. 08:55   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата  Недавно от Мартина поступила просьба не гадить в его ЖЖ, и звучит она вот так:
 - Мне прекрасно известно, что Танец с Драконами запаздывает. Нет нужды без конца напоминать мне об этом, у меня достаточно редакторов и агентов, чтобы делать это. Поэтому, будьте добры, коль скоро комментируете здесь (в ЖЖ т.е.), оставайтесь в рамках темы. И если вы хотите комментировать что-то другое... включая задержку Танца с Драконами, то ради бога, только у себя в своем блоге.
 
 http://chronarda.ru/
 |  | ––– VIRI VIRIDE
 Фраза "Выбора нет!" иногда означает действительную СВОБОДУ (с) newcomer
 | 
 |  | 
  | olvegg  
  гранд-мастер
 
       
 | 
      
        |  28 сентября 2008 г. 09:21   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата Минск Night's Watch
 Могу ошибаться, но приставка 's может означать принадлежность. Т.е. не просто Ночной Дозор, а принадлежащий Ночи. Но, повторюсь, могу ошибаться, в принципе это может быть просто родительный падеж.
 |  | ––– Одни хотели бы понимать то, во что верят, а другие - поверить в то, что понимают.
 С. Ежи Лец
 | 
 |  | 
  | Petro Gulak  
  миродержец
 
       
 | 
      
        |  6 ноября 2008 г. 18:43   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | Мартин, между тем, совместно с Гарднером Дозуа начал готовить еще одну антологию — "Star Crossed Lovers" (это цитата из "Ромео и Джульетты"). Как ясно из названия — фантастика любовная и романтическая. |  | ––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.
 | 
 |  | 
  | Cas  
  гранд-мастер
 
       
 |  | 
  | grbIzl  
  философ
 
       
 | 
      
        |  6 ноября 2008 г. 19:38   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата Cas Ура!!! Вышел "Пир стервятников" в Золотой серии фэнтези! Давно ждал. Бегу покупать!
 А я не дотерпел и купил-таки в ВД. Может оно когданть станет библиографической редкостью, и мои внуки заработают кучу денег... А так буду второй вариант покупать, и пусть аст подавится.
 | 
 |  |