автор |
сообщение |
snark29 
 миродержец
      
|
6 мая 2023 г. 08:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата reapermanОднако, сдаётся мне, что иногда банан — просто банан, и ДТП мог случайно устроить практически любой жирный митель той сонной лощины, тарантасы там были явно не у пары-тройки человек, вплетённых в мемуары Weer'а. Просто к чему тогда Виру упоминать о том, что у Пикока был автомобиль, и откуда вообще он мог об этом узнать "позже"? Впрочем, верно и то, что здесь возможны различные толкования, и ни одно из них не будет окончательным.
|
|
|
Sph 
 авторитет
      
|
20 мая 2023 г. 14:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Джин Вулф самый недооцененный(объективно) и величайший(субъективно) автор . Книга нового солнца шедевр, это было заметно даже в старом переводе, а на языке оригинала и подавно.
Очень жаль, что перевод новой редакции плох, очень много отсебятины, слог утерян, тонкие моменты, которые с внезапным осознанием должны вдруг проявляться в голове у читателя через долгое кол-во времени зачем-то объяснены и криво вплетены , тональность текста совершенно друга.
Очень неприятно, что с моим любимым автором, фанзон поступил именно так. Разумеется, книги купил, потраченных денег не жалко , но я искренне надеюсь, что когда-нибудь Вулфа переведут на русский сносно.
Обязательно читать роман и весь цикл, только в оригинале, на крайний случай в старом переводе.
Отзыв на фантлабе. Кто-нибудь может прояснить ситуацию?
|
|
|
eos 
 миротворец
      
|
20 мая 2023 г. 15:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SphКто-нибудь может прояснить ситуацию?
Прояснение ситуации в том, что отзыв к реальности отношения не имеет. Как будто впервые на фантлабе, честное слово
|
|
|
fluser 
 авторитет
      
|
20 мая 2023 г. 15:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата eosПрояснение ситуации в том, что отзыв к реальности отношения не имеет. Вы читали на языке оригинала и читали новое издание? Всё ложь и провокация?
|
––– Над вымыслом слезами обольюсь... |
|
|
eos 
 миротворец
      
|
20 мая 2023 г. 15:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
fluser, нет, я привык к тому, что здесь претензии к переводу практически всегда высосаны из пальца. К тому же переводи Вулфа не абы кто, и мне особенно интересно, почему автор отзыва считает себя лучшим знатоком Вулфа и как его нужно переводить. Если так, то где доказательства?
|
|
|
Hed Rush 
 гранд-мастер
      
|
20 мая 2023 г. 16:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Sph Старый вброс. Автор отзыва заходил со своими претензиями в тему, но быстро вышел, когда его попросили аргументировать позицию. В итоге всё свелось к тому, что он "не писатель, не переводчик", оригинал в глаза не видел, но его мнение имеет право на существование, потому что другие с ним согласны и ставят за отзыв плюсики. Это если коротко.
|
|
|
Sph 
 авторитет
      
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
20 мая 2023 г. 19:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Sph получает предупреждение от модератора Критикую перевод, вы обязаны предоставить свой вариант и цитату из английского первоисточника.
|
|
|
Sph 
 авторитет
      
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
20 мая 2023 г. 21:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Sph получает предупреждение от модератора 3.8. Общение с модераторами по вопросам непосредственной их работы ведётся только в личной переписке на сайте. Прочие каналы общения с модераторами (на этом или других сайтах) по данным вопросам недопустимы. Модераторы имеют право игнорировать связанные с их работой сообщения посетителей, полученные из других источников. В случае невозможности повлиять на нарушителя, либо в случае агрессивного/хамского поведения нарушителя в отношении модератора (в т.ч. в личной переписке), последний вправе обратиться к руководству проекта с целью урегулирования (см. п. 3.15).
|
|
|
mtvietnam 
 активист
      
|
21 мая 2023 г. 01:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
20 мая (в этом году) в США отмечается День вооружённых сил, потому выложил, приурочив к празднику, перевод посвящённого ему рассказа «Голубая мышь». «Довеском» (хотя для кого-то и основным блюдом) к нему идёт рассказ «УЖОСы войны». Оба они написаны в 70-е, и относятся к ранним работам Вулфа. Ещё их объединяет тема войны, которая у Вулфа нечасто встречается, но здесь занимает центральное место. Увы, параллели с современностью неизбежны.
«Голубая мышь» (The Blue Mouse, 1971) Рассказ вполне себе злободневный, несмотря на прошедшие 50+ лет.
«УЖОСы войны» (The HORARS of War, 1970) Это ещё один Fan Edit, где я выступаю в качестве редактора: на русском языке рассказ выходил в 1994 г. в антологии «Багряная игра» в переводе Павла Вязникова. Исправлены несколько откровенных ошибок, а также (хоть иногда и не без сожаления) мелких неточностей.
|
|
|
qwerty616 
 гранд-мастер
      
|
21 мая 2023 г. 13:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
mtvietnam спасибо за рассказы и очень круто, что дополняете их различными бонусами. Кстати, в Лабиринте сейчас предзаказ "Солнце и Замок" за 695 руб, недавно был 1074 руб.
|
––– Fighting for peace is like screwing for virginity. |
|
|
mtvietnam 
 активист
      
|
21 мая 2023 г. 20:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
qwerty616, спасибо за добрые слова. Приятно, что не мне одному интересны тематические статьи и всевозможные дополнения (иногда лишь косвенно касающиеся предмета разговора).
|
|
|
pitiriman 
 миротворец
      
|
|
mtvietnam 
 активист
      
|
|
pitiriman 
 миротворец
      
|
22 мая 2023 г. 04:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
mtvietnam, спасибо! Я думал, что переводы в Вашей АК. Однако, Удалите сообщение, упоминать те ресурсы здесь нельзя)
|
––– Не летать на ядрах? Не охотиться на мамонтов? С Шекспиром не переписываться ? |
|
|
mtvietnam 
 активист
      
|
22 мая 2023 г. 09:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
pitiriman Спасибо за подсказку. Увы, самостоятельно уже не удалить и не отредактировать. Просьба модераторам сделать это за меня, нарушил, извиняюсь.
|
|
|
ааа иии 
 философ
      
|
13 июня 2023 г. 19:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вулф. Покой Роман доказал, что автор владел техникой высокой художественной литературы. Мейнстрима 1970-х. Большая часть текста — театр одного актера. Монологи абсолютно одинокого старца в провинции Запада США. Он уже не в силах обойти свой дом и вспоминает, вспоминает... Как малышом ездил к деду на Рождество, как ходил по окрестностям с теткой и ее любовником, как рылся в бумагах и привечал посетителей директором завода, как настиг автора "Некрономикона"... Остальное вставки других жанров: рассказы про призраков, игра в детектив, интервью с работниками пищепрома, ирландские сказания. Нотка фантастического: полубредовые (или чисто воображаемые) залеты м-ра Вира в собственное прошлое. Когда четырехлетка пытается получить от единственного врача, которому доверяет, совет насчет физической активности при инсульте — это оживляет псевдобиографическую прозу. Но не слишком. Каких-либо загадок, сложностей, структурных вывертов или намеков на закулисные интриги не выявил. Ассоциации: Фолкнер, Т.Уайдлер, Апдайк, поздний Кинг, Шмелев, Осоргин, Сименон. Перевод: нормально, с трудолюбивыми примечаниями, жаль, что на зимующих в снегу розах и деревьях бутоны. Полиграфия: бумага тонковата, просвечивают строчки той стороны, но терпимо. Рекомендации: холодная психологическая проза. Знаки перемен в США 1910-1960-х. Необязательное, атмосферное, спокойное и грустное (так глубокая старость смотрится с той стороны улицы) чтение.
|
|
|
pacher 
 философ
      
|
14 июня 2023 г. 12:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иииКаких-либо загадок, сложностей, структурных вывертов или намеков на закулисные интриги не выявил. А как же дополнительные смысловые пласты, выявляющиеся при втором, третьем и т.д. прочтении? Вы сколько раз роман прочитали?
|
|
|
ааа иии 
 философ
      
|
|