автор |
сообщение |
swgold 
 миродержец
      
|
8 октября 2019 г. 16:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ИМХО конечно, но по итогам обсуждения понятия "советская" становится ясно, что феномен "советской фантастики" заключается исключительно в советской идеологии, на которой она базировалась и которую обслуживала (всё остальное несоветская или антисоветская фантастика), поэтому лучше всего суть феномена раскрывают положения советской идеологии (коммунизм — это молодость мира, демократический централизм, от каждого по потребностям, труд как основная потребность, поэтому все пашут... я что-то перепутал? неважно. В общем, вопрос закрыт, расходимся )
|
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
|
Ashenwail 
 авторитет
      
|
8 октября 2019 г. 16:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev Вы не даёте себе труда читать возражения, да?
1. Я пытаюсь выработать понимание, что есть советская фантастика. Если я буду отгавкиваться на все возражения, на возражения каждого, то а-priori ничего не выйдет. 2. Выше, когда я всё же начал это делать, дело закончилось цеплянием к словам и последующим переходом на личности. Вам неймётся?
цитата swgold феномен "советской фантастики" заключается исключительно в советской идеологии,......., поэтому лучше всего суть феномена раскрывают положения советской идеологии (коммунизм — это молодость мира, демократический централизм, от каждого по потребностям, труд как основная потребность, ........... В общем, вопрос закрыт, расходимся
Да, давайте добавим последний пункт "социалистическая идеология"
Хотите расходится? Ну, ОК. Я, по-крайней мере, попытался что-то сделать. Добро! Я могу возвращаться к троллингу?   
|
––– Был дважды забанен зилотами секты «Святого Маска» Ceterum censeo Carthago delenda est |
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
8 октября 2019 г. 16:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ashenwail Вам неймётся?
а я переходил на вашу личность? если вы пытаетесь выработать понимание, то отметьте себе там, что ваши два первых признака не рабочие первый — не уникальный, фантастика вся, хоть советская, хоть китайская устремлена в будущее второй — признак-обманка, ибо он настолько не универсален, что скорее исключение а "полдневость" с "отсутствием страха" с потрохами вытекает из "советской идеологии" удачи вам в выработке
|
|
|
Ashenwail 
 авторитет
      
|
8 октября 2019 г. 16:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karavaev, хорошо. Пусть второй и третий — дублируют друг друга. Вы можете предложить свои? Свои уникальные признаки? Или вы даже не хотите всем этим заморачиваться? Не считаете советскую фантастику уникальным явлением? Чудесно! Можете оставить в покое людей, которые всё же хотят выявить признаки? Считаете, что она зациклена на советской идеологии и все? Мне можно продолжать свою линию? Топик, кстати, называется "феномен советской фантастики". Если этого феномена нет или он сводится только к идеологии, не тратьте силы, разрешите другим заблуждаться, что он есть
|
––– Был дважды забанен зилотами секты «Святого Маска» Ceterum censeo Carthago delenda est |
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
8 октября 2019 г. 16:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ashenwail Вы можете предложить свои? Свои уникальные признаки? Или вы даже не хотите всем этим заморачиваться? Не считаете советскую фантастику уникальным явлением? Чудесно! Можете оставить в покое людей, которые всё же хотят выявить признаки?
Вы привыкли разговаривать сам с собой? Собеседник вам не нужен? Валяйте, выявляйте. С удовольствием понаблюдаю за процессом, это, как минимум, забавно. Я б вам все-таки советовал научиться слышать других, но не обращайте внимания на такие мелочи.
|
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
8 октября 2019 г. 17:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Это живущим нам тут кажется своё родное чем-то великим. Но если сделать шаг вовне, то окажется что никакого такого особенного феномена нет — есть местная литература, с местной спецификой. Русская литература XIX века — это феномен и явление, книги Достоевского и Толстого переводят на основные языки мира до сих пор, их экранизируют, обсуждают в ток-шоу в прайм-тайм на ТВ. Прошло уж 150 лет по некоторым книжкам. А переводы советской фантастики на другие языки — это либо издания московского издательства "Радуга", сделанные для популяризации культуры в других странах, либо переводы сделанные издателями, близкими к рабоче-социалистическим партиям. Во Франции за 20 лет вышла одна антология советский фантастики, Вандермеер включил пару рассказов в томищще "лучшие рассказы 20 века НФ". И — всё пожалуй. Это лишь показывает, что родимые пятна советской фантастики -
перечисленные в самом первом сообщении этой темы, в 2013 году
цитата Pirx 1) декоммерциализированность; 2) идейность (идея важнее сюжета); 3) отсутствие натянутого и ограничивающего деления SF / Fantasy; 4) благоприятные условия произрастания (космический бум конца 50-х — начала 60-х); 5) полигон идей в рамках коммунистического мифа (варианты моделирования "светлого будущего"); 6) цензура как контроль качества текстов (а не только как политический ограничитель).
и вот хотя бы даже последние, сформулированные на днях тут же:
цитата Ashenwail Первое уже выделили раньше, до меня: это всегда фантастика будущего. Второе — согласен с просточитателем — альтруизм героев. Третье — это светлая направленность.
все эти признаки являются причиной неуспеха и неудачи советской фантастики, причиной ее быстрого падения и забываемости.
|
|
|
Лунатица 
 философ
      
|
8 октября 2019 г. 17:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата С.Соболев Это живущим нам тут кажется своё родное чем-то великим.
Для нас, живущих тут, многое свое будет пусть не всемирно великим, но очень значительным. А что, надо принимать в расчет только "забугорные" достижения и вехи?
цитата С.Соболев А переводы советской фантастики на другие языки
Какая разница, на сколько и каких языков книжка переводилась, если русскоязычному ее интересно читать на родном языке? Предвижу ответ в духе "современной молодежи неинтересно". Но хорошо бы предоставить это решать самой молодежи. 
цитата С.Соболев их экранизируют, обсуждают в ток-шоу в прайм-тайм на ТВ
Будем качество литературы измерять количеством ТВ-обсуждений? Имхо, не самый убедительный критерий. И далеко не независимый от идеологических и политических заморочек. 
|
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
8 октября 2019 г. 17:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Лунатица Но хорошо бы предоставить это решать самой молодежи
она как бы и решает сама, увы Стругацкие и... всё Даже Ефремов не попадает в их сферу. Ну еще они в детстве проходят через Беляева и Булычева на этом, боюсь, советская фантастика для них кончается
|
|
|
swgold 
 миродержец
      
|
8 октября 2019 г. 17:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Любопытно, что из советской фантастики на иностранные языки переводилось мало что годного — в основном динозавры 50-х + АБС. Почему-то советские остросюжетные романы в англоязычных странах вообще неизвестны. "Лунная радуга" Павлова, "Даль-гей" Тупицына, "Фарсаны" Слепынина, "Белое снадобье" Юрьева "Сезон туманов" Гуляковского и т.п. Если советская фантастика дальше Болгарии за границу не продвинулась, то это, по-моему, проблема какого-то очень странного отбора вещей для перевода. Сейчас-то вполне живенько переводят всякие боевички нулевых — и даже тиражи у них приличные, и пипл хавает. Я думаю, советские боевички точно так же хавали бы — но их почему-то не переводили или не выпускали дальше Болгарии.
|
|
|
Славич 
 миродержец
      
|
8 октября 2019 г. 18:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата swgold Сейчас-то вполне живенько переводят всякие боевички нулевых — и даже тиражи у них приличные и пипл хавает. Если не брать в расчёт бестселлеры Глуховского, Лукьяненко и Пехова, современную российскую фантастику живенько переводят только в восточноевпропейских странах, реже — в Германии.
|
––– Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё". |
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
8 октября 2019 г. 18:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата swgold Почему-то советские остросюжетные романы в англоязычных странах вообще неизвестны. "Лунная радуга" Павлова, "Даль-гей" Тупицына, "Фарсаны" Слепынина, "Белое снадобье" Юрьева "Сезон туманов" Гуляковского и т.п.
Может быть своих авторов такого жанра хватало?
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
8 октября 2019 г. 18:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Славич "Виту ностру" Дяченок перевели недавно на английский. Славникову на англ. и франц.
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
swgold 
 миродержец
      
|
|
Ashenwail 
 авторитет
      
|
8 октября 2019 г. 18:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не буду цитировать ваш последний последний пост, С.Соболев, в целом, процентов на 80-90 я согласен. Лунатица, не сочтите за хейтерство и троллинг, но он прав: если литературу не экранизируют и не читает молодёжь, она маргинализируется. Но вот что: выше я приводил пример Яны Завацкой "Холодная зона". Советизированное произведение. Но написанное после, уже в наши дни. Даже здесь, на Фантлабе была Антология «Хроники мировой коммуны» — название говорит само за себя. Современная вещь. Вот я затрудняюсь здесь. С одной стороны, можно просто отмахнуться, сказать: это — тупиковое, местечковое направление. Но авторы-то писали идейно. И тогда получается, что феномен советской фантастики выходит за рамки собственно идеологического обслуживания КПСС и всего, что было с ней связано. Улавливаете мою мысль? Или не согласны?
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) цитата Karavaev Даже Ефремов не попадает в их сферу.
не могу не накинуть на вентилятор: как радует, что ТА и подобное ему будет похоронено в небытие. Извините
|
––– Был дважды забанен зилотами секты «Святого Маска» Ceterum censeo Carthago delenda est |
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
8 октября 2019 г. 18:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата swgold heleknar Ну это же не аргумент в пользу разной карамельной водички типа Янга, которую и собственного производства не сильно жаловали?
Пардон, не понял вопроса. 
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
8 октября 2019 г. 18:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата swgold Любопытно, что из советской фантастики на иностранные языки переводилось мало что годного
дык, тяжело нерыночному конкурировать с рыночным всё-таки плюс американская фантастика давно уже как Дисней — по всему миру. а самим американцам своего хватает, только в качестве экзотики, Азимов как экзотику советские сборники и издавал к слову много на иностранные наших фантастов переводила "Радуга"
|
|
|
VladimIr V Y 
 гранд-мастер
      
|
8 октября 2019 г. 18:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev первый — не уникальный, фантастика вся, хоть советская, хоть китайская устремлена в будущее
Поправка. Не вся. Фантастика с альтернативной историей и попаданцами регулярно происходит в прошлом или настоящем (на момент написания). Если только вы не подразумеваете исключительно твёрдую НФ. Она — да, скорее всего вся устремлена в будущее.
|
|
|
swgold 
 миродержец
      
|
8 октября 2019 г. 18:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
heleknar Я к тому что да, своих боевиков американцам хватало, но фантбоевики были ходкий товар. Зачем же в этих условиях рынка нужно было выискивать и переводить с русского всякие лирические пустячки, похожие на Роберта Янга, и игнорировать именно то, что хорошо продаётся? Я вижу, что отбор совфантастики в перевод делался с какой угодно целью, но только не с целью занять место на англоязычном рынке.
|
|
|
DESHIVA 
 философ
      
|
8 октября 2019 г. 18:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev дык, тяжело нерыночному конкурировать с рыночным всё-таки
Следует ли тогда признать, что пользующееся наиболее широким спросом и есть самое выдающееся?
|
––– Где здесь пропасть для свободных людей? |
|
|