автор |
сообщение |
MarcusProbus 
 магистр
      
|
|
|
iRbos 
 миродержец
      
|
3 марта 2021 г. 15:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата cakypa как нельзя жонглировать баблами оригинала по своей прихоти.
Изменять баблы оригинала можно и иногда нужно. А вот степень проблем в новом комиксе Мура пока под вопросом. Отзыв не очень содержательный в плане примеров. Нужно больше информации.
|
––– Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff |
|
|
eos 
 миротворец
      
|
3 марта 2021 г. 15:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата avsergeev71 С другой стороны, его личная известность и культовость его цикла о Мордимере давно перешагнули рамки польской фантастики
О чем речь, когда предыдущее издание намертво легло в продажах? Автор, по сути, заново появляется на нашем рынке.
|
|
|
Seidhe 
 миротворец
      
|
3 марта 2021 г. 15:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А ещё мне всегда было интересно, какие такие "важные предметы" перекрывают эти самые облачка с текстом, что это аж "мешает также понять и насладиться комиксом"?  Не я понимаю, конечно, что это теоретически возможно, но вот на приведённых картинках, какие такие "важные детали" перекрывают баблы? Чуть-чуть волос на голове девочки? Или ёлочку на свитере мальчика?  Это что-ли как-то мешает пониманию комикса?
|
|
|
iRbos 
 миродержец
      
|
3 марта 2021 г. 15:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe А ещё мне всегда было интересно, какие такие "важные предметы" перекрывают эти самые облачка с текстом, что это аж "мешает также понять и насладиться комиксом"? Не я понимаю, конечно, что это теоретически возможно, но вот на приведённых картинках, какие такие "важные детали" перекрывают? Чуть-чуть от волос девочки? Ёлочка на свитере мальчика? Это как-то мешает пониманию комикса?
Зависит от степени проблемы. В указанном примере она не критична. А вот в приведенном выше примере Метабарона — уже существенна. Можете поискать примеры по теме. Но честно говоря, это прям частный случай, обычно наоборот стараются запихнуть дофига текста в оригинальный баббл без изменения.
|
––– Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff |
|
|
Baphometa 
 авторитет
      
|
3 марта 2021 г. 15:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe К тому же я не уверен, что книги и комиксы в издательстве готовят одни и те же люди.
Скорей всего нет, но именно Фанзон у меня ассоциируется с опечатками. Вот, к примеру, сейчас читаю "Погибель королей" за 200стр встретила неправильный знак препинания, пропущенную запятую и опечатку. И это только что я заметила. У других издателей я замечаю 0-2 на всю книгу.
|
|
|
Seidhe 
 миротворец
      
|
3 марта 2021 г. 15:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
iRbos Так я именно про "степень проблемы" и говорю. Помнится, в первом томе "Элрика" один бабл вообще пропустили. И что? Не указали бы на это, я бы и внимания не обратил! Это же не отсутствие пары тетрадок с текстом, и не гуглоперевод с редакторскими правками вместо художественного текста. Но если Вы говорите, что с "Метабаронами" всё было так критично — верю! 
|
|
|
Seidhe 
 миротворец
      
|
3 марта 2021 г. 15:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Baphometa
цитата Вот, к примеру, сейчас читаю "Погибель королей" за 200стр встретила неправильный знак препинания, пропущенную запятую и опечатку.
О, Боже! Сжечь, сжечь её, эту недостойную книгу!  А если серьёзно — даже в советские времена, когда книги проходили не одну редактуру, в них встречались опечатки. И о них даже предупреждали в конце книги, вклеивая листочек с правильными вариантами.  Другое дело, если опечаток и проблем с орфографией — по несколько штук на страницу. Это да, это напрягает. А десяток на всю книгу — так, мелочь. Для меня — допустимая погрешность, лишь бы книга была хорошая! Чтобы за событиями следить, а не опечатки в тексте вылавливать и в сортах мочи разбираться, чья она там в оригинале — коровья или кошачья 
|
|
|
iRbos 
 миродержец
      
|
3 марта 2021 г. 15:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe Так я именно про "степень проблемы" и говорю. Помнится, в первом томе "Элрика" один бабл вообще пропустили. И что? Не указали бы на это, я бы и внимания не обратил! Это же не отсутствие пары тетрадок с текстом, и не гуглоперевод с редакторскими правками вместо художественного текста.
Вообще все зависит от степени проблемы, а второе от ее восприятия. Кого-то гугл перевод не коробит, лишь бы рисунок не трогали. А у кого-то глаз дергается от опечаток и в очередной раз перепутанных бабблов у персонажей. Про шрифты вообще молчу. Жена у меня, например, даже не видит большинство проблем или не понимает их суть. А у меня своя профдеформация.
|
––– Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff |
|
|
Seidhe 
 миротворец
      
|
3 марта 2021 г. 16:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
iRbos
цитата Жена у меня, например, даже не видит большинство проблем или не понимает их суть. А у меня своя профдеформация.
Вот об этом я и говорю — страшно далёк я от проблем комиксоведения!  Но то, что все мы хотим получить идеальный продукт за свои кровные — это, разумеется, не обсуждается.
|
|
|
avsergeev71 
 магистр
      
|
3 марта 2021 г. 17:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата eos О чем речь, когда предыдущее издание намертво легло в продажах?
Серьезный аргумент, соглашусь. Российский рынок — вообще загадка. Бывает, что книга, которая раньше не продавалась, вдруг выстреливает, и никто не может внятно объяснить, почему сейчас, а не тогда. Ярчайший пример — трилогия о городах Бэннетта. Первый том залег, а теперь все просят его допечатку. Можно еще Джордана от "Азбуки" вспомнить, которому все пророчили мертвое "залегание", а сейчас допечатывать не успевают. Держу пальцы за Пекару.
|
––– Народу не нужны нездоровые сенсации. Народу нужны здоровые сенсации. (с) |
|
|
gamarus 
 миродержец
      
|
3 марта 2021 г. 17:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe Вот об этом я и говорю — страшно далёк я от проблем комиксоведения!
Но рассуждать берётесь... Ой, как это "как-то не очень" :) А вообще, там есть показательный пример. Бабл на в оригинале на "текстовой" части, а ФЗ зафигачил его на картинку. Спрашивается, почему сделан именно такой выбор расположения бабла и зачем вообще его надо было менять? И знаете, я не могу придумать нормальных ответов на это. Ну просто пофиг человеку было на то, что он делает. Как первокласснику делающему на уроке труда неинтересную поделку.

|
|
|
Le Taon 
 активист
      
|
|
gamarus 
 миродержец
      
|
3 марта 2021 г. 18:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Le Taon Оригинал" имел одно издание? Видели все?
Ну да, теория заговора. Вот только пример " Метабаронов" нам уже однажды все показал. Где правда, а где ложные обвинения.
|
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
3 марта 2021 г. 18:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата avsergeev71 Ярчайший пример — трилогия о городах Бэннетта. Первый том залег, а теперь все просят его допечатку.
Мне кажется, вы преувеличиваете. Несколько просьб — это далеко не "все". Да и второй-третий тома, насколько я помню, тоже не очень-то хорошо продавались.
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
Le Taon 
 активист
      
|
3 марта 2021 г. 18:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата gamarus Ну да, теория заговора.
Это как раз у вас. А у меня банальное предположение перевода с другого издания с измененным расположением.
|
|
|
avsergeev71 
 магистр
      
|
3 марта 2021 г. 19:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121 Да и второй-третий тома, насколько я помню, тоже не очень-то хорошо продавались.
Хорошие продажи — понятие относительное. Одно могу сказать: если Пекара опять "не взлетит", следующей попытки может и не быть. Разве что после выхода игры.
|
––– Народу не нужны нездоровые сенсации. Народу нужны здоровые сенсации. (с) |
|
|
gamarus 
 миродержец
      
|
|
Seidhe 
 миротворец
      
|
3 марта 2021 г. 19:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
gamarus
цитата Но рассуждать берётесь... Ой, как это "как-то не очень" :)
Не-не-не, не так всё было!  Я вёл речь о "на ошибках учатся" в контексте книг, а мне привели пример из области комиксов. Это разные вещи. Вот я и порассуждал немного. Но даже ничего не понимая в комиксах (признаю), пример с закрытой "ёлочкой на свитере" кажется лично мне не стоящим выеденного яйца. Другое дело, если таких примеров — пара десятков на издание, но вникать мне откровенно лень. Не особо интересует судьба данного комикса (или это графический роман?), извините.
|
|
|
cakypa 
 авторитет
      
|
3 марта 2021 г. 19:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата iRbos Изменять баблы оригинала можно и иногда нужно. Большей ереси я в жизни не слышал. Серьёзно. Бесконечно рад, что вы теперь не работаете в МИФе. И вообще комиксы не издаёте.цитата Seidhe Вот об этом я и говорю — страшно далёк я от проблем комиксоведения! Но зачем-то троллите. Ну хорошо, допустим, вы искренне пытаетесь понять, но почему-то у вас постоянно получается какая-то ирония, сарказм и поддёвка по той теме, от которой, по вашим же словам, вы страшно далеки. Или я что-то упускаю, и в ваших словах нет ничего такого? Ок. Тогда я вам серьёзно и без иронии отвечу один раз, надеюсь, вы вслушаетесь в слова.цитата Seidhe А ещё мне всегда было интересно, какие такие "важные предметы" перекрывают эти самые облачка с текстом, что это аж "мешает также понять и насладиться комиксом"? Смотрите, есть некое произведение творчества. Оно такое, каким задумал и осуществил его автор. В этом и есть его суть и содержание. Убавляя или добавляя в эту работу что-то постороннее, что-то от себя, мы: - обесцениваем оригинал - проявляем крайнее неуважение к автору - выставляем себя бескультурными варварами, плюющими на чужой труд
Дело не в "важных" предметах. Дело в том, что предметы творчества, например, картины или книги не должны переделываться. Они такие, какие есть в оригинале. Вам не придёт в голову заставлять мебелью часть картины, потому что та половина вам кажется не нужной. Никто не будет переставлять главы в книге, даже если их порядок кому-то кажется не влияющим на повествование. Вписать свой текст в бабл — это максимум, что может себе позволить локализатор. Понимаете, рассуждения вида "ну, закрыли ёлочку и что такого" приведут нас в конечном итоге до "а зачем вообще нужна вся эта книга с рисунками? А давайте оставим только одни баблы в виде диалогов и дадим от себя немного связочек для понимания сюжета. Это займёт двадцать страничек, но мы же ничего не потеряем — сюжет вот, весь в баблах, что ещё вам надо?". Я ещё раз повторю, комикс — это такой же предмет искусства и творчества, как и книга, фильм, театральная постановка. Относитесь к нему с должным уважением, даже если конкретно вам он не интересен. Спасибо.
|
––– фэн-шуист, обложечник, корешочник, измерятель книг линейкой, потребитель, не читал Маккаммона |
|
|
Serega_Kozopas 
 активист
      
|
3 марта 2021 г. 19:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Seidhe когда читаешь комикс — все картинки (панели) складываются в единое последовательное содержание, а вот такие облачки текста, расположенные прямо в центре панели, выбивают из погружения в процесс. Вот вы читаете книгу, там слово, допустим, Крепость, но на первые три буквы что-то наклеено, и вы уже видете не Крепость, а пость, и это выбивает из процесса чтения, так же и здесь. Важно не нарушать авторскую композицию. Небольшие корректировки допускаются, вроде увеличения бабла, чтобы влез русский текст (так как наш язык занимает больше места, чем английский), но вот как пример выше — это конечно плохо
|
|
|