Импринт Fanzon издательства ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»

Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 26 августа 2016 г. 12:55  
Издательство «fanzon» — на правах импринта входит в холдинг «Эксмо», позиционирует себя как «издательство интеллектуальной фантастики». Работает под руководством Григория Батанова. Независимо определяет собственную редакционную политику и предлагать читателям качественную фантастическую литературу.

Сайт
ВКонтакте
Телеграм

Книжные серии:
«Fanzon. Наш выбор»
«Fanzon. Польская фантастика»»
«Fanzon. Neo Фантастика (SF)»
«Fanzon. Neo Фэнтези (Fantasy World)»
«Fantasy World. Лучшая современная фэнтези»
«Fanzon. Миры Роджера Желязны»
«Fanzon. Миры Роджера Желязны с иллюстрациями»
«Fanzon. Фэнтези Г.Г. Кея»
«Sci-Fi Universe»
«Sci-Fi Universe: Кинофантастика»
–––
We seem to be made to suffer. It's our lot in life.


миродержец

Ссылка на сообщение 3 марта 2021 г. 15:41  

цитата cakypa

как нельзя жонглировать баблами оригинала по своей прихоти.

Изменять баблы оригинала можно и иногда нужно.
А вот степень проблем в новом комиксе Мура пока под вопросом. Отзыв не очень содержательный в плане примеров. Нужно больше информации.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


миротворец

Ссылка на сообщение 3 марта 2021 г. 15:41  

цитата avsergeev71

С другой стороны, его личная известность и культовость его цикла о Мордимере давно перешагнули рамки польской фантастики


О чем речь, когда предыдущее издание намертво легло в продажах?
Автор, по сути, заново появляется на нашем рынке.


миротворец

Ссылка на сообщение 3 марта 2021 г. 15:42  
А ещё мне всегда было интересно, какие такие "важные предметы" перекрывают эти самые облачка с текстом, что это аж "мешает также понять и насладиться комиксом"? %-\
Не я понимаю, конечно, что это теоретически возможно, но вот на приведённых картинках, какие такие "важные детали" перекрывают баблы?
Чуть-чуть волос на голове девочки? :-))) Или ёлочку на свитере мальчика? :-)))
Это что-ли как-то мешает пониманию комикса?


миродержец

Ссылка на сообщение 3 марта 2021 г. 15:45  

цитата Seidhe

А ещё мне всегда было интересно, какие такие "важные предметы" перекрывают эти самые облачка с текстом, что это аж "мешает также понять и насладиться комиксом"?
Не я понимаю, конечно, что это теоретически возможно, но вот на приведённых картинках, какие такие "важные детали" перекрывают? Чуть-чуть от волос девочки? Ёлочка на свитере мальчика? Это как-то мешает пониманию комикса?

Зависит от степени проблемы. В указанном примере она не критична. А вот в приведенном выше примере Метабарона — уже существенна. Можете поискать примеры по теме. Но честно говоря, это прям частный случай, обычно наоборот стараются запихнуть дофига текста в оригинальный баббл без изменения.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


авторитет

Ссылка на сообщение 3 марта 2021 г. 15:46  

цитата Seidhe

К тому же я не уверен, что книги и комиксы в издательстве готовят одни и те же люди.

Скорей всего нет, но именно Фанзон у меня ассоциируется с опечатками. Вот, к примеру, сейчас читаю "Погибель королей" за 200стр встретила неправильный знак препинания, пропущенную запятую и опечатку. И это только что я заметила. У других издателей я замечаю 0-2 на всю книгу.


миротворец

Ссылка на сообщение 3 марта 2021 г. 15:48  
iRbos
Так я именно про "степень проблемы" и говорю. Помнится, в первом томе "Элрика" один бабл вообще пропустили. И что? Не указали бы на это, я бы и внимания не обратил! Это же не отсутствие пары тетрадок с текстом, и не гуглоперевод с редакторскими правками вместо художественного текста.
Но если Вы говорите, что с "Метабаронами" всё было так критично — верю! :beer:


миротворец

Ссылка на сообщение 3 марта 2021 г. 15:52  
Baphometa

цитата

Вот, к примеру, сейчас читаю "Погибель королей" за 200стр встретила неправильный знак препинания, пропущенную запятую и опечатку.

О, Боже! >:-| Сжечь, сжечь её, эту недостойную книгу! :-[
А если серьёзно — даже в советские времена, когда книги проходили не одну редактуру, в них встречались опечатки. И о них даже предупреждали в конце книги, вклеивая листочек с правильными вариантами. 8-)
Другое дело, если опечаток и проблем с орфографией — по несколько штук на страницу. Это да, это напрягает. А десяток на всю книгу — так, мелочь. Для меня — допустимая погрешность, лишь бы книга была хорошая! Чтобы за событиями следить, а не опечатки в тексте вылавливать и в сортах мочи разбираться, чья она там в оригинале — коровья или кошачья ;-) :-D


миродержец

Ссылка на сообщение 3 марта 2021 г. 15:55  

цитата Seidhe

Так я именно про "степень проблемы" и говорю. Помнится, в первом томе "Элрика" один бабл вообще пропустили. И что? Не указали бы на это, я бы и внимания не обратил! Это же не отсутствие пары тетрадок с текстом, и не гуглоперевод с редакторскими правками вместо художественного текста.

Вообще все зависит от степени проблемы, а второе от ее восприятия. Кого-то гугл перевод не коробит, лишь бы рисунок не трогали. А у кого-то глаз дергается от опечаток и в очередной раз перепутанных бабблов у персонажей. Про шрифты вообще молчу.
Жена у меня, например, даже не видит большинство проблем или не понимает их суть. А у меня своя профдеформация.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


миротворец

Ссылка на сообщение 3 марта 2021 г. 16:00  
iRbos

цитата

Жена у меня, например, даже не видит большинство проблем или не понимает их суть. А у меня своя профдеформация.

Вот об этом я и говорю — страшно далёк я от проблем комиксоведения! 8:-0
Но то, что все мы хотим получить идеальный продукт за свои кровные — это, разумеется, не обсуждается.


магистр

Ссылка на сообщение 3 марта 2021 г. 17:24  

цитата eos

О чем речь, когда предыдущее издание намертво легло в продажах?

Серьезный аргумент, соглашусь. Российский рынок — вообще загадка.
Бывает, что книга, которая раньше не продавалась, вдруг выстреливает, и никто не может внятно объяснить, почему сейчас, а не тогда. Ярчайший пример — трилогия о городах Бэннетта. Первый том залег, а теперь все просят его допечатку.
Можно еще Джордана от "Азбуки" вспомнить, которому все пророчили мертвое "залегание", а сейчас допечатывать не успевают.
Держу пальцы за Пекару.
–––
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации. (с)


миродержец

Ссылка на сообщение 3 марта 2021 г. 17:49  

цитата Seidhe

Вот об этом я и говорю — страшно далёк я от проблем комиксоведения!

Но рассуждать берётесь... Ой, как это "как-то не очень" :)
А вообще, там есть показательный пример. Бабл на в оригинале на "текстовой" части, а ФЗ зафигачил его на картинку. Спрашивается, почему сделан именно такой выбор расположения бабла и зачем вообще его надо было менять? И знаете, я не могу придумать нормальных ответов на это. Ну просто пофиг человеку было на то, что он делает. Как первокласснику делающему на уроке труда неинтересную поделку.



активист

Ссылка на сообщение 3 марта 2021 г. 18:27  

цитата gamarus

Бабл на в оригинале на "текстовой" части


"Оригинал" имел одно издание? Видели все?


миродержец

Ссылка на сообщение 3 марта 2021 г. 18:40  

цитата Le Taon

Оригинал" имел одно издание? Видели все?

Ну да, теория заговора.
Вот только пример " Метабаронов" нам уже однажды все показал. Где правда, а где ложные обвинения.


миротворец

Ссылка на сообщение 3 марта 2021 г. 18:42  

цитата avsergeev71

Ярчайший пример — трилогия о городах Бэннетта. Первый том залег, а теперь все просят его допечатку.

Мне кажется, вы преувеличиваете. Несколько просьб — это далеко не "все". Да и второй-третий тома, насколько я помню, тоже не очень-то хорошо продавались.
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


активист

Ссылка на сообщение 3 марта 2021 г. 18:47  

цитата gamarus

Ну да, теория заговора.


Это как раз у вас. А у меня банальное предположение перевода с другого издания с измененным расположением.


магистр

Ссылка на сообщение 3 марта 2021 г. 19:15  

цитата Алексей121

Да и второй-третий тома, насколько я помню, тоже не очень-то хорошо продавались.

Хорошие продажи — понятие относительное.
Одно могу сказать: если Пекара опять "не взлетит", следующей попытки может и не быть. Разве что после выхода игры.
–––
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации. (с)


миродержец

Ссылка на сообщение 3 марта 2021 г. 19:24  

цитата Le Taon

А у меня банальное предположение

Ну это, конечно, аргумент в пользу ФЗ. Тут уж не поспоришь.


миротворец

Ссылка на сообщение 3 марта 2021 г. 19:28  
gamarus

цитата

Но рассуждать берётесь... Ой, как это "как-то не очень" :)

Не-не-не, не так всё было! :-[
Я вёл речь о "на ошибках учатся" в контексте книг, а мне привели пример из области комиксов. Это разные вещи. Вот я и порассуждал немного. Но даже ничего не понимая в комиксах (признаю), пример с закрытой "ёлочкой на свитере" кажется лично мне не стоящим выеденного яйца. Другое дело, если таких примеров — пара десятков на издание, но вникать мне откровенно лень. Не особо интересует судьба данного комикса (или это графический роман?), извините.


авторитет

Ссылка на сообщение 3 марта 2021 г. 19:42  

цитата iRbos

Изменять баблы оригинала можно и иногда нужно.
Большей ереси я в жизни не слышал. Серьёзно. Бесконечно рад, что вы теперь не работаете в МИФе. И вообще комиксы не издаёте.

цитата Seidhe

Вот об этом я и говорю — страшно далёк я от проблем комиксоведения!
Но зачем-то троллите. Ну хорошо, допустим, вы искренне пытаетесь понять, но почему-то у вас постоянно получается какая-то ирония, сарказм и поддёвка по той теме, от которой, по вашим же словам, вы страшно далеки. Или я что-то упускаю, и в ваших словах нет ничего такого? Ок. Тогда я вам серьёзно и без иронии отвечу один раз, надеюсь, вы вслушаетесь в слова.

цитата Seidhe

А ещё мне всегда было интересно, какие такие "важные предметы" перекрывают эти самые облачка с текстом, что это аж "мешает также понять и насладиться комиксом"?
Смотрите, есть некое произведение творчества. Оно такое, каким задумал и осуществил его автор. В этом и есть его суть и содержание. Убавляя или добавляя в эту работу что-то постороннее, что-то от себя, мы:
- обесцениваем оригинал
- проявляем крайнее неуважение к автору
- выставляем себя бескультурными варварами, плюющими на чужой труд

Дело не в "важных" предметах. Дело в том, что предметы творчества, например, картины или книги не должны переделываться. Они такие, какие есть в оригинале. Вам не придёт в голову заставлять мебелью часть картины, потому что та половина вам кажется не нужной. Никто не будет переставлять главы в книге, даже если их порядок кому-то кажется не влияющим на повествование.
Вписать свой текст в бабл — это максимум, что может себе позволить локализатор.
Понимаете, рассуждения вида "ну, закрыли ёлочку и что такого" приведут нас в конечном итоге до "а зачем вообще нужна вся эта книга с рисунками? А давайте оставим только одни баблы в виде диалогов и дадим от себя немного связочек для понимания сюжета. Это займёт двадцать страничек, но мы же ничего не потеряем — сюжет вот, весь в баблах, что ещё вам надо?".
Я ещё раз повторю, комикс — это такой же предмет искусства и творчества, как и книга, фильм, театральная постановка. Относитесь к нему с должным уважением, даже если конкретно вам он не интересен. Спасибо.
–––
фэн-шуист, обложечник, корешочник, измерятель книг линейкой, потребитель, не читал Маккаммона


активист

Ссылка на сообщение 3 марта 2021 г. 19:56  
Seidhe когда читаешь комикс — все картинки (панели) складываются в единое последовательное содержание, а вот такие облачки текста, расположенные прямо в центре панели, выбивают из погружения в процесс. Вот вы читаете книгу, там слово, допустим, Крепость, но на первые три буквы что-то наклеено, и вы уже видете не Крепость, а пость, и это выбивает из процесса чтения, так же и здесь.
Важно не нарушать авторскую композицию. Небольшие корректировки допускаются, вроде увеличения бабла, чтобы влез русский текст (так как наш язык занимает больше места, чем английский), но вот как пример выше — это конечно плохо
Страницы: 123...404405406407408...815816817    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»

 
  Новое сообщение по теме «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх