автор |
сообщение |
X@POH 
 активист
      
|
13 августа 15:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В сентябре планируется к выпуску: Фернандо Висенте, Альберто Хиль "Энциклопедия монстров. Великие и ужасные легенды кинематографа"
цитата "Энциклопедия монстров" погружает читателя в мир фильмов ужасов, исследуя их истоки и влияние на зрителя. Автор подчеркивает, что монстры не возникают из ниоткуда, а формируются из историй, мифов, научных открытий и человеческих страхов. На примере двадцати пяти культовых фильмов рассматриваются их литературные корни, художественные особенности и технические достижения, которые делают их незабываемыми. Книга включает упоминания о значимых фигурах в литературе и кино, таких как Говард Филлипс Лавкрафт, Мэри Шелли и Альфред Хичкок. Цель работы — проиллюстрировать и объяснить, как создавались эти страхи на экране и почему они продолжают волновать зрителей. Это не просто обзор жанра, а глубокое исследование его многослойности и привлекательности.
https://eksmo.ru/book/entsiklopediya-mons...
|
––– Telegram-канал о книжных новинках в жанрах мистики и хоррора: https://t.me/knigohorror |
|
|
ignatpotap 
 гранд-мастер
      
|
|
Sri Babaji 
 миродержец
      
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
Konan92 
 философ
      
|
|
iRbos 
 миродержец
      
|
11 сентября 13:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vfvfhmЧто надо брать! Хорошо, что нет у меня этих романов. Очень люблю пухлую бумагу! Больше имел в виду, что иллюстрированные издания были с глянцевой бумагой, т.к. содержали кучу цветных изображений и различных укрошательств. Жаль Ночь при подготовке убили случайно верстальщики (или кто там доолжен был проверять внесение правок) так что читать неприятно.
|
––– Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff |
|
|
cakypa 
 авторитет
      
|
11 сентября 14:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата iRbosЖаль Ночь при подготовке убили случайно верстальщики (или кто там доолжен был проверять внесение правок) так что читать неприятно. а что там?
|
––– фэн-шуист, обложечник, корешочник, измерятель книг линейкой, потребитель, не читал Маккаммона |
|
|
Sartori 
 философ
      
|
11 сентября 14:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата iRbosЖаль Ночь при подготовке убили случайно верстальщики (или кто там доолжен был проверять внесение правок) так что читать неприятно.
Это лучше в тему "Эксмо". Да и там были два тиража, во втором была дополнительная правка.
|
––– All prayers to Thylacine
|
|
|
count Yorga 
 гранд-мастер
      
|
|
iRbos 
 миродержец
      
|
11 сентября 14:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SartoriДа и там были два тиража, во втором была дополнительная правка. У меня доптираж на 3 тыс. От 22 года. Покупал в начале прошлого года. Сейчас издания в продаже нет, значит скорее всего допов не было с правками. Либо как раз эти косяки из-за правок и возникли.
цитата cakypaа что там? Кто-то не внес нормально правки. Из-за чего в тексте есть и предыдущей и новый вариант. Здесь немного собирал примеры, но там вся книга такая https://t.me/comics_and_stuff/1310
|
––– Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff |
|
|
iRbos 
 миродержец
      
|
11 сентября 17:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SartoriДа, видимо это и есть те правки. Хотели как лучше, а получилось как всегда (с) Грустно и смешно в общем)
|
––– Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff |
|
|
qwerty616 
 гранд-мастер
      
|
|
iRbos 
 миродержец
      
|
12 сентября 09:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата qwerty616Похоже на то, посмотрел примеры с косяками, в моей книге такого нет, но и предложение по другому переведено. Сам роман в этом издании пока не читал, возможно есть косяки в других местах. Понятно, что это "особенность" именно этого издания. Надо скорее с первым тиражем сравнивать. Правда, вроде один человек говорил, что как минимум один косяк там аналогичны есть.
|
––– Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff |
|
|
BarDenis 
 активист
      
|
12 сентября 09:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата iRbosПонятно, что это "особенность" именно этого издания. Надо скорее с первым тиражем сравнивать. Так это и было сравнение с первым тиражом. В нём этого косяка нет. Я тоже посмотрел. А если вы вспомните, про какой косяк идёт речь, можно проверить. Хотя я ничего такого не помню.
|
|
|
iRbos 
 миродержец
      
|
12 сентября 09:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
BarDenis и действительно. С просоня и без лапок справа не признал. Вот пара примеров с номерами страниц, чтобы проще было искать.
.jpg)

|
––– Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff |
|
|
qwerty616 
 гранд-мастер
      
|
|
cakypa 
 авторитет
      
|
12 сентября 23:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
вот же засада, у меня доптираж Ночи :-((( теперь будет Ханрахан наоборот — там раза с четвертого прислали доп, а тут теперь надо искать первый тираж
как же это всё задолбало
все эти косяки в дорогих книгах. и никто за это не понесёт ответственности. а ты бегай, меняй, трать время, силы, деньги и нервы...
|
––– фэн-шуист, обложечник, корешочник, измерятель книг линейкой, потребитель, не читал Маккаммона |
|
|
fluser 
 авторитет
      
|
13 сентября 10:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата cakypaкак же это всё задолбало Прекрасно вас понимаю. Решила читать на языке оригинала. Теперь радуюсь. "Перевожу" всю библиотеку. Сочувствую тем, кто не может читать на английском.
|
––– Над вымыслом слезами обольюсь... |
|
|
sal_paradise 
 магистр
      
|
13 сентября 16:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата fluserСочувствую тем, кто не может читать на английском. Я могу, но не буду. Не получаю удовольствия. Для меня многое зависит от "харизмы" переводчика... К примеру, чтобы не уходить от темы изданий "Эксмо", "Над пропастью во ржи" читаю лишь в переводе Райт-Ковалевой, а "Фактотум" — в переводе Покидаевой. Оригиналы использую в прикладных целях — уточнения непонятных/спорных моментов. А в приведенных выше примерах, как я понял, виноват не переводчик. Технические "косяки" и в оригинальных изданиях, в принципе, возможны.
|
|
|
Дьябло 
 авторитет
      
|
13 сентября 17:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sal_paradiseЯ могу, но не буду. Не получаю удовольствия. Для меня многое зависит от "харизмы" переводчика Странно, что стиль и харизма самого писателя для вас вторична.
|
|
|