Издательство АСТ


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство АСТ»

Издательство АСТ

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 18 января 2007 г. 12:47  

сообщение модератора

Импринты и редакции АСТ:
Неоклассика, Мейнстрим, Астрель-СПб, Жанры, Редакция Елены Шубиной(РЕШ), Corpus.


сообщение модератора

C сегодняшнего дня, начинаем жить по-новому.
Напоминаю, тема посвящена издательству АСТ (в дальнейшем АСТ). Представителями АСТ на Фантлабе являются chief, ДМЧ и Aleks_MacLeod.
В теме можно обсуждать: издательство АСТ, книги АСТ, авторов АСТ. Также, допустимо предлагать к изданию авторов, подходящих под формат издательства.
Обсуждение книг других издательств допустимо только в сравнении с книгами АСТ. Если автор обсуждаемой книги издавался и в АСТ, и в другом издательстве. (Даю пояснение. Стивен Кинг издавался в АСТ, но не издавался в Азбуке. Обсуждение красот гипотетического издания Кинга Азбукой будет сочтено оффтопиком. Уилбур Смит издавался в Азбуке и АСТ. Значит эти два издания можно сравнивать.)
Обсуждение недостатков книг АСТ, допустимо только с примерами, фотографиями и/или сканами книг.
Не допустимо обсуждение цен и интернет-магазинов, кроме информирования о том, что книга доступна там-то по такой-то цене.
Все остальные сообщения будут сочтены оффтопиком.
Общение, в теме, необходимо вести корректно, проявляя уважение к собеседнику. Оскорбления, хамство, троллинг будут наказаны. Хамство представителю АСТ, будет наказано немедленным баном.
Наказания ужесточены. За одно сообщение, нарушающее правила, будет вынесено одно предупреждение.
Также, в теме действует регламент сайта.
--------------------------
07.07.2022
heleknar


сообщение модератора

Обсуждение радужных проблем — только в разделе ОИ. Во всем разделе "Фантастика и Фэнтези" это является флудом и будет удаляться с выписыванием предупреждений.
–––
Бродите по планете!!!


миротворец

Ссылка на сообщение 26 октября 2016 г. 16:36  

цитата fdi007

Почему нельзя включить

Это элементарно, Ватсон. Потому что и так купят. А за новое надо платить.
На днях это подробно обсуждалось в одной из соседних тем.
–––
Полки "продаю" с непроставленными ценами на книги как вариант для покупки не рассматриваю.


миротворец

Ссылка на сообщение 26 октября 2016 г. 16:36  

цитата fdi007

Почему нельзя включить в новый сборник ранее не издававшиеся рассказы Т. Чана ("Выдох", "Великое молчание", " Чего от нас ожидают?", "Правда фактов — правда ощущений" и др. уже переведенных на русский)?


Я, конечно, не представитель издательства, но в вашем случае нужен перевод новых рассказов, редактура, покупка прав на эти рассказы.
В данном же случае достаточно просто сменить обложку и все.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 октября 2016 г. 17:58  

цитата fdi007

У меня вопрос по новому изданию книги Тед Чан "История твоей жизни":
Желание переиздать саму повесть "История твоей жизни" к выходу фильма (Прибытие, премьера в декабре 2016 г.) объяснимо.
Но вот почему в состав сборника включать те же произведения, что и в ранее изданных уже неоднократно сборниках — необъяснимо.
Почему нельзя включить в новый сборник ранее не издававшиеся рассказы Т. Чана ("Выдох", "Великое молчание", " Чего от нас ожидают?", "Правда фактов — правда ощущений" и др. уже переведенных на русский)?

Издание в кинообложке под выход фильма делается максимально бюджетно. В данном случае бюджетность в том, что куплены права строго на авторский сборник (меньше никак не купить). Никакого смысла включать что-либо новое в такое издание нет, т.к. оно не рассчитано на ценителей фантастики. Оно для посмотревших фильм.

А вот если когда-нибудь решат издать Чана в фантастической серии (во что я плохо верю, т.к. последнее переиздание (https://book24.ru/product/istoriya-tvoey-...) до сих пор вы продаже в интернет-магазине издательства; два года как в продаже с лишним, если что) вот тогда и дополнят чем-нибудь.


авторитет

Ссылка на сообщение 26 октября 2016 г. 18:05  

цитата ДМЧ

Мир ПЛИО никто не ужимал -- в редакцию прислали электронный (не книгу!!) текст для перевода, в нем были отличия от книжного. И переводчик, и редакторы были ограничены во времени -- все было сделано быстро и четко
всё это становится ещё более странным, особенно на фоне детального разбора стилистических, а самое главное — фактологических ошибок как в тексте, так и в подписях. А в энциклопедиях это самое главное — факты, ради них, собственно, всё и задумывалось. И пофиг на красивый слог, если им изложены неверные сведения. Так что, может быть, и "быстро", но ни как уж не "чётко", извините.
–––
фэн-шуист, обложечник, корешочник, измерятель книг линейкой, потребитель, не читал Маккаммона


магистр

Ссылка на сообщение 26 октября 2016 г. 18:42  
еще раз -- прочтите меня внимательно: переведена была электронная версия присланного нам текста
мы не отвечаем за текст, присланный для перевода
возможно -- и вероятно -- в нем были ошибки
но это ошибки не наши, а иностранной стороны, приславшей невычитанный текст
такие случаи нередки -- из свежих примеров -- после публикации "Марсианина" на нас покатили бочку: дескать, вы опубликовали неверный текст, а верный на страницу короче. начали выяснять -- выяснилось -- нам прислали не окончательный текст книги. впоследствии, в допечатках было исправлено


магистр

Ссылка на сообщение 26 октября 2016 г. 18:45  

цитата ДМЧ

переведена была электронная версия присланного нам текста
мы не отвечаем за текст, присланный для перевода
возможно -- и вероятно -- в нем были ошибки
Сдаётся мне, что в идеальном мире правильно сформулированная претензия от издательства к правообладателю по этому случаю должна принести издательству какие-то деньги?
–––
Жила-была Аннексия и сестра ейная Контрибуция


миродержец

Ссылка на сообщение 26 октября 2016 г. 18:54  

цитата ДМЧ

мы не отвечаем за текст, присланный для перевода
возможно -- и вероятно -- в нем были ошибки
но это ошибки не наши, а иностранной стороны, приславшей невычитанный текст

Подтверждаю, такое иногда случается.
Рассказывали сами переводчики, имевшие прямое отношение к переводившимся текстам. Не из третьих рук.
Поскольку все факты были в личном/подзамочном режиме, то конкретные имена/заглавия не назову.
–––
Следующие рецензии в АК:
Осояну, Паркер, Ффорде, Дукай, Уоттс


миродержец

Ссылка на сообщение 26 октября 2016 г. 19:02  

цитата ДМЧ

возможно -- и вероятно -- в нем были ошибки

Угу. Вот прям вот истово "верю". Такое конечно случается, но данный пример совсем из другой оперы.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


авторитет

Ссылка на сообщение 26 октября 2016 г. 19:15  

цитата ДМЧ

в допечатках было исправлено
*убежал в панике проверять свой экземпляр*
фууух... у меня последний доп. тираж
вот как тут покупать на день выхода, поддерживая издательство? всё желание пропадает после таких фортелей.

Мне кажется, или вы действительно так об этом говорите, что не видите ничего... неправильного в этой организации труда. Ну бывает, и чо, как работали, так и будем дальше работать, ничего не поменяем?
А ещё я думал, что это Сириос Бизнес — Корпорации, Издательства, Менеджеры в Чёрных Пиджаках, Контракты, Обязательства... Оказывается, всё проще! Один иностранный Вася передаёт левый текст нашему Васе, и всё, процесс пошёл. Как картошку на базаре купили.
Действительно, чего это мы тогда зная об этих условиях труда к переводчикам пристаём...
–––
фэн-шуист, обложечник, корешочник, измерятель книг линейкой, потребитель, не читал Маккаммона


философ

Ссылка на сообщение 26 октября 2016 г. 20:35  

цитата Aleks_MacLeod

Январь 17
Спасибо


магистр

Ссылка на сообщение 27 октября 2016 г. 00:51  

цитата cakypa

*убежал в панике проверять свой экземпляр*
фууух... у меня последний доп. тираж


Справедливости ради хочу сказать, что вторая "правильная" концовка "Марсианина" глупее и в разы пафоснее оригинальной.


философ

Ссылка на сообщение 27 октября 2016 г. 07:49  

цитата Aleks_MacLeod

Справедливости ради хочу сказать, что вторая "правильная" концовка "Марсианина" глупее и в разы пафоснее оригинальной.

Скажите, кто знает, где вообще можно прочитать подробнее про эти концовки Марсианина
–––
Каждому человеку судьба нальет столько литров удачи, сколько поместится в бензобак его смелости (с) Марина и Сергей Дяченко


миротворец

Ссылка на сообщение 27 октября 2016 г. 09:01  

цитата Dark Andrew

оно не рассчитано на ценителей фантастики. Оно для посмотревших фильм.

А ничего что эта повесть занимает в сборнике только 60 стр ?
Не пошло у любителей фантастики — решили развести любителей кино :-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 октября 2016 г. 10:04  

цитата Elric

А ничего что эта повесть занимает в сборнике только 60 стр ?

Совершенно ничего.
Сборник одноименный, права покупаются на сборник. Ну а если человек хватает книгу не глядя, что это сборник — это никак не проблемы издательства. Словом развод это не называется. Книга названа строго, как оригинальная с тем же составом.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 октября 2016 г. 10:27  
Такое ощущение, что всем жалко, что еще раз переиздают Чана.
Столько боли, будто за их деньги.
А помните как Пауэрса с капитаном Джеком Воробьём на обложке фигачили?
И ничего, вполне разошлось.
Ну не нравится вам переиздание, ну пройдите мимо, чего сердце-то рвать?
Ах, вы хотите НОВОГО Чана? А если хотите, то должны всячески желать успеха этому переизданию, ибо возможно это повысит наши шансы прочесть новые вещи.
Вот же докопались. Идите докопайтесь до переизданий Бредбери. Их совершенно одинаковых с разными только обложками штук пятнадцать сейчас на рынке. Почему ваше страстное сердце молчит по этому поводу? Где гул народного возмущения?
По Чану вот уже четверо высказались


миротворец

Ссылка на сообщение 27 октября 2016 г. 10:32  

цитата Dark Andrew

если человек хватает книгу не глядя, что это сборник — это никак не проблемы издательства.

Ну вообще-то фильмы бывают и по сборнику рассказов ,в данном случае подсовывается книга на 80-90% не имеющая к фильму вообще никакого отношения
Даже если продадут эту книгу — завалят дальнейшие книги серии кинообложек :-)


миродержец

Ссылка на сообщение 27 октября 2016 г. 10:51  

цитата Aleks_MacLeod

Справедливости ради хочу сказать, что вторая "правильная" концовка "Марсианина" глупее и в разы пафоснее оригинальной.

цитата =Д=Евгений

Скажите, кто знает, где вообще можно прочитать подробнее про эти концовки Марсианина

Люто плюсую. Расскажите в чем там дело. Ссылку бросьте, хотя бы.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


миродержец

Ссылка на сообщение 27 октября 2016 г. 10:52  

цитата Karavaev

Идите докопайтесь до переизданий Бредбери. Их совершенно одинаковых с разными только обложками штук пятнадцать сейчас на рынке. Почему ваше страстное сердце молчит по этому поводу? Где гул народного возмущения?

Гул был вчера, когда народ увидел альтернативную обложку и аннотацию к "Плотникам.." :-D Ну вернее не гул, а так кружкой по решеткам погремели :-)))
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


миротворец

Ссылка на сообщение 27 октября 2016 г. 10:57  

цитата Karavaev

Такое ощущение, что всем жалко, что еще раз переиздают Чана.

Мне не жалко :-) У меня просто логика не сходится
1 Мне жалко что могут загубить хорошую серию
2 Мне жалко других авторов, которых после одной-двух попыток издания отправили в игнор

ЗЫ И причем здесь вообще Бредбери ,Гаррисон — эти авторы хорошо переиздаются к ним претензий ни каких !


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 октября 2016 г. 10:57  

цитата Elric

Даже если продадут эту книгу — завалят дальнейшие книги серии кинообложек

Это, простите, полная ерунда, которую даже комментировать как-то глупо, потому что нет такой серии.
Страницы: 123...2829303132...633634635    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство АСТ»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство АСТ»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх