автор |
сообщение |
Karavaev 
 авторитет
      
|
14 апреля 2008 г. 10:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Друзья! Пообщавшись в некоторых темах, и выслушав целый ряд комментариев от откровеннно.. гхм... бредовых :-) до весьма здравых, я решил вынести вопросы книжной торговли в отдельную темку. В частности выяснилось, что многие весьма смутно представляют себе КАК РАБОТАЕТ современная книжная сеть. Отсюда фантазии и основанные на них мертворожденные прожекты. Предлагаю задавать здесь по данной проблеме свои вопросы — я постараюсь в меру собственного разумения на них ответить. Я кроме того надеюсь, что другие профессионалы также удостоят своим вниманием этот раздел.
сообщение модератора Уважаемые лаборанты, любые высказывания в этой теме должны быть обоснованы. Простое "а я так считаю" обоснованием не считается. Данная тема предназначена не для обсуждения своих "хотелок" и не вопросов "а нам не привезли". Тема создана для обсуждения состояния дел в книготорговле, в целом, тенденциях, возможностях и так далее. Администрация оставляет за собой право без предупреждения удалять сообщения не соответствующие этим правилам и сразу же выносить предупреждения нарушителям. • С 2024-12-18 на темы "Книгоиздание" и "Книготорговля" распространяются нормы ОИ, в частности: Пункт 7. Запрещена публикация "голых" ссылок и просто цитат без собственных выводов и пояснений.
|
|
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
20 июля 2013 г. 21:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vvladimirsky Потому что читатель фантастики не видит разницы между хорошим и плохим переводом и не голосует рублем за первый против второго.
Еще вопросы?
Да, последний: сколько ещё будет тиражироваться эта чушь, про переводы ни на что не влияют?
Пока читатель не сможет выбирать меду несколькими переводами одной книги, а вынужден покупать флякопись (иначе автора вообще перестанут издавать как нерентабельного) то да — переводы ни на что не влиять не будут.
Тем временем, АСТ общим тиражем уже в 21 тыс. экз. выпустило "Оно" Стивена Кинга, в новом переводе, что характерно.
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
yyvv 
 философ
      
|
20 июля 2013 г. 21:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vvladimirsky Российский книжный бизнес давно строится так, что при продаже 50% тиража издатель выходит "в ноль".
То есть когда издатель жалуется, что не может распродать двухтысячный тираж, это значит, что он не может продать половину, всего тысячу?
|
––– Once life was a future, now it's more a reflection I'm on the same road again, but I'm changing the direction |
|
|
vvladimirsky 
 авторитет
      
|
20 июля 2013 г. 22:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
yyvv Нет, это значит, что он не может получить прибыль и вложить деньги в следующую книгу.
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
And-cher 
 активист
      
|
20 июля 2013 г. 22:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vvladimirsky Система работает вполне эффективно, крупных игроков на рынке она устраивает
Тогда непонятно — в чем же эффективность этой системы?
|
|
|
yyvv 
 философ
      
|
20 июля 2013 г. 22:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vvladimirsky Нет, это значит, что он не может получить прибыль и вложить деньги в следующую книгу.
Ну да, а прибыль он получит, если продаст минимум половину тиража, потому что так строится российский книжный бизнес. Именно это и следует из ваших слов.
|
––– Once life was a future, now it's more a reflection I'm on the same road again, but I'm changing the direction |
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
20 июля 2013 г. 22:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknar Да, последний: сколько ещё будет тиражироваться эта чушь, про переводы ни на что не влияют?
Увы, это не чушь. Приведите примеры обратного.
|
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
20 июля 2013 г. 22:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата And-cher Тогда непонятно — в чем же эффективность этой системы?
А почему непонятно? Вы просто зациклились на том, что издатель планирует продать полтиража и на том успокоиться. А реально издатель планирует продать ВЕСЬ тираж. Вообще говоря, большинство книг переваливают за эти пресловутые 50% и, следовательно, кое-что издателю приносят. Так и набегает.
|
|
|
vvladimirsky 
 авторитет
      
|
20 июля 2013 г. 22:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
yyvv, читайте внимательнее. "Выйти в ноль" и получить прибыль -- разные вещи.
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
20 июля 2013 г. 22:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karavaev я уже привел: АСТ и новые переводы Кинга
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
yyvv 
 философ
      
|
20 июля 2013 г. 22:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vvladimirsky читайте внимательнее. "Выйти в ноль" и получить прибыль -- разные вещи.
Я всего лишь хочу понять вопрос про количества. Я никак не могу понять, как им удается не распродать две тысячи, а оказывается, что все еще хуже и не уходит даже тысяча.
|
––– Once life was a future, now it's more a reflection I'm on the same road again, but I'm changing the direction |
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
20 июля 2013 г. 22:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknar я уже привел: АСТ и новые переводы Кинга
И что? Означает ли это, что старые переводы провалились? Увы, вы выдаете желаемое за действительное. Ваш пример ничего не доказывает. Вот выйдет сейчас Малазан в новом переводе и давайте посмотрим на тиражи.
Увы, плевать "основному покупателю" на фамилию переводчика и на качество перевода. За так называемый мэйнстрим не скажу, а в фантастике однозначно. Иначе наш с вами мир был бы более светлым.
|
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
20 июля 2013 г. 22:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата yyvv Я никак не могу понять, как им удается не распродать две тысячи, а оказывается, что все еще хуже и не уходит даже тысяча.
А вам кто-то отчитывается сколько ушло? Мне вот, например, никто. Вы имеете данные о расходимости фантастики у ЭКСМО, Армады и АСТ? К чему эти фантазии? Сектора, не приносящие прибыли, тупо закрывают, как было со всеми прежними умными сериями фантастики.
|
|
|
And-cher 
 активист
      
|
20 июля 2013 г. 22:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev Вы просто зациклились на том, что издатель планирует продать полтиража и на том успокоиться. А реально издатель планирует продать ВЕСЬ тираж.
Тут просто какое-то недопонимание. Я прочитал фразу:
цитата vvladimirsky Российский книжный бизнес давно строится так, что при продаже 50% тиража издатель выходит "в ноль". Вторую половину можно сдать в слив или под нож. Система работает вполне эффективно, крупных игроков на рынке она устраивает
Ее можно понять так, что выход в ноль — это желаемый результат, а остальное можно пустить под нож. Отсюда был и мой вопрос.
|
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
20 июля 2013 г. 23:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karavaev Ну хорошо, а может быть вы, приведете пример, когда книга вышла в двух переводах, и хороший перевод провалился, а плохой был весь раскуплен?
Я могу привести пример "Американских богов" Геймана, которые вышли в плохом переводе Комаринец, и, после трех изданий, был сделан новый перевод Михайлина-Решетниковой, и был издан ещё три раза.
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
20 июля 2013 г. 23:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev Под нож у нас ничего не пускают. Это не Америка.
цитата vvladimirsky
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
20 июля 2013 г. 23:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknar Вторую половину можно сдать в слив или под нож.
Дык можно. А можно распотрошить и самолётиков наделать. Но ведь не делают же. А можно.
|
|
|
yyvv 
 философ
      
|
20 июля 2013 г. 23:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev А вам кто-то отчитывается сколько ушло? Мне вот, например, никто.
И мне никто. Потому и спрашиваю.
цитата Karavaev Сектора, не приносящие прибыли, тупо закрывают
Само по себе это ни о чем не говорит. Нет прибыли вообще, или такой, какой бы они хотели? Если вообще, то почему — потому что в этих секторах нету денег совсем или их очень мало? Настолько мало, что можно спокойно ими пренебречь, не опасаясь, что они уйдут кому-то другому, конкуренту?
|
––– Once life was a future, now it's more a reflection I'm on the same road again, but I'm changing the direction |
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
20 июля 2013 г. 23:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknar Ну хорошо, а может быть вы, приведете пример, когда книга вышла в двух переводах, и хороший перевод провалился, а плохой был весь раскуплен?
Понимаете, равнодушие к качеству перевода подразумевает отсутствие подобных примеров. Ну не обращает внимания покупатель на качество перевода. Иначе давно бы уже работала обратная связь. Мало было криков по качеству левинского перевода Пламени над бездной? Кто перевел Детей НЕба? Правильно! Сколько было шуму по поводу Фляка? Кто перевел Змею? Правильно. И ты ды. Ну перевела Комаринец Геймана. Все поплевались. Тираж разошелся. И доптираж разошелся. Потом Геймана лупанули в новых переводах, тоже не безпроблемных. Что то разошлось, что это. Новые переводы Геймана — это скорее хитрый ход, чтобы заставить купить книги по новой. Так же и с Кингом. Почему вы это трактуете в пользу хороших переводов для меня загадка.
|
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
20 июля 2013 г. 23:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата yyvv Само по себе это ни о чем не говорит. Нет прибыли вообще, или такой, какой бы они хотели?
Да ладно. Это прежде всего говорит, что вкладывать в это деньги не выгодно. А остальное не интересные нюансы. Просто вспомните, сколько книг было про ДаВинчи, Сумерек и тп. Как только что-то приносит деньги, то предложение вспухает как на дрожжах.
|
|
|