автор |
сообщение |
ArK 
 авторитет
      
|
24 сентября 2013 г. 18:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
• Страница серии «Ретро библиотека приключений и научной фантастики» • Напрямую у издательства книги можно купить у oktarin
сообщение модератора C сегодняшнего дня, начинаем жить по-новому. Напоминаю, тема посвящена издательству «Престиж Бук» (в дальнейшем ПБ). Представителями ПБ на Фантлабе являются пользователи artyr57 и oktarin. Консультант — arnoldsco. В теме можно обсуждать: издательство ПБ, книги ПБ, авторов ПБ.Также, допустимо предлагать к изданию авторов, подходящих под формат издательства. Обсуждение книг других издательств допустимо только в сравнении с книгами ПБ. Обсуждение недостатков книг ПБ, допустимо только с примерами, фотографиями и/или сканами книг. Не допустимо обсуждение цен и интернет-магазинов, кроме информирования о том, что книга доступна там-то по такой-то цене. Все остальные сообщения будут сочтены оффтопиком. Общение, в теме, необходимо вести корректно, проявляя уважение к собеседнику. Оскорбления, хамство, троллинг будут наказаны. Хамство представителям ПБ, будет наказано немедленным баном. Наказания ужесточены. За одно сообщение, нарушающее правила, будет вынесено одно предупреждение. К сожалению, в теме пришлось ввести «черный список». Если пользователь из списка оставит сообщение в теме, он будет забанен. Многократное получение предупреждений в теме, приведёт к включению пользователя в «чёрный список». Также, в теме действует регламент сайта. 01.07.2020, heleknar
сообщение модератора
сообщение модератора Информация 11 декабря 2020 года от директора издательства про допечатки: "минимальное количество заказа — 60 экземпляров с полной предоплатой". Поэтому сборы по типу +1 в этой теме закрыты, желающие могут организовывать их в своих колонках.
|
|
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
1 февраля 2017 г. 15:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата VIAcheslav А нельзя ли именно вьетнамского писателя?
Только что дал ссылку. Данг Тхань Икс-30 рвет паутину
От издателя В романе рассказывается о деятельности вьетнамского разведчика в период с 1953 по 1960 год, когда во Вьетнам на смену французским колонизаторам пришли американские империалисты. Главный герой — Фан Тхук Динь — прибывает в Нью-Йорк и входит в доверие к Нго Динь Дьему, которого ЦРУ готовит к роли будущего диктатора Южного Вьетнама. Став личным советником Дьема, разведчик своевременно информировал Центр о всех планах коварного врага вьетнамского народа. От Ozon Перевод с вьетнамского.
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
Вертер де Гёте 
 миротворец
      
|
1 февраля 2017 г. 15:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата VIAcheslav А нельзя ли именно вьетнамского писателя?
Нгуен Зы подойдет?
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
arnoldsco 
 магистр
      
|
1 февраля 2017 г. 15:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати, не всегда новые предложения отодвигают стоящие в плане. часто это связано с неготовностью перевода или иллюстраций. Вот и происходит некоторая подвижка.
|
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
|
negrash 
 миротворец
      
|
1 февраля 2017 г. 16:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата VIAcheslav А нельзя ли именно вьетнамского писателя? На худой конец из Буркина-Фасо?
Он родился и много лет жил во Вьетнаме, хотя европеец... Впрочем, это лучше обсуждать в теме изд. "Мамонов В.В.", а не тут.
|
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
1 февраля 2017 г. 16:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sergey1917 Для меня лично темы интересные.
Знаете, вот так на пустом месте и создаётся из горы мышь. Текстов не читали, но раз темы интересны, то и книги интересные. И не просто интересные, а интереснейшие! В результате третью страницу обсуждаем то, что никто не читал и нифига про них не знает, кроме трех строчек уровня "китайцы-людоеды". Знатный подход, что я могу сказать.
|
|
|
тессилуч 
 миротворец
      
|
|
avsergeev71 
 магистр
      
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
1 февраля 2017 г. 16:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Проблема в том, что "интересное" — это субъективное понятие.
Есть темы, интересные для издательства, а разным читателям может быть интересно разное.
|
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
VIAcheslav 
 магистр
      
|
1 февраля 2017 г. 17:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата avsergeev71 Сказали: сегодня-завтра. Видимо, все же завтра. Будут три книги из четырёх, всё равно последнюю придётся ждать.
|
––– Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль, В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди.. |
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
apin74 
 философ
      
|
|
тессилуч 
 миротворец
      
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
1 февраля 2017 г. 17:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sergey1917 Е.В. не понятна предложенная вами дилемма Проще простого: переводить дорого. а у меня работе с немецкого Эверс, Перуц и Доминик. Первых отозвать не могу. Мораль – отпадет на годы именно фантаст Доминик. Переводчики с немецкого либо дороги, либо халтурят. Выбираем первых.
цитата avsergeev71 Почему нельзя просто поставить в конец очереди? Можно. Только это опять отодвинет фантастику, несколько названий которой уже в переводе, но анонсировать не могу, а то опять начнется электронный кошмар с помощью гугл-машины.
цитата Brain-o-flex И у Ренара — пишут отзывы люди — не всё У него почти все хорошо. Но если читать кошмарные старые переводы в первых двух томах, которые лидер «Пристанища» до меня в ПБ переписал, тады ой.
цитата Brain-o-flex До сих пор все уживались — не ВМЕСТО. 4 книги в месяц. Вот и вся неуживчивость.
цитата apin74 переводы, если что, есть и без меня кому сделать. с французского – и это большая удача. с немецкого много хуже. Дальше мрак, особенно после облома со Слауэрхофом. В электронном виде он появился, можете ознакомиться. Мне хватит. Про Вьетнам у Ордынца есть : ))))
цитата VIAcheslav А нельзя ли именно вьетнамского писателя? Было бы кому переводить – так в Китае фантастика прекрасная. но халтурить через английский – сами знаете.
цитата тессилуч Как в анекдоте о Вьетнамской войне? Вас сбил летчик Ли Си Цын Вообще-то летчик был корейский и война другая: ))) Разговор у нас может идти о чем угодно, и о пересечениях с другими издательствами тем более. Мало ли что может попасть в исключения. никакой обиды, даже если очевидным образом невозможного у нас Филипа Дика предлагают. Я стал смотреть. что можно сделать – и набрел на свежий сериал «Особое мнение». Очень доволен.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
apin74 
 философ
      
|
|
Sergey1917 
 авторитет
      
|
1 февраля 2017 г. 17:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karavaev Мне лично интересно. Но как я уже писал, вы видимо пропустили, вердикт вынесут редактор или переводчик, после ознакомления. Не я предложил, но примерно такого хотелось от ретро рамки как дополнение к известной классике. 
|
––– Люди, не мечтайте. Мечты сбываются. |
|
|
Green_Bear 
 миродержец
      
|
1 февраля 2017 г. 17:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Не надо оффтопить по книгам, не имеющим отношения к ПБ. 
|
––– Следующие рецензии в АК: Осояну, Паркер, Ффорде, Дукай, Уоттс |
|
|
PetrOFF 
 миротворец
      
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
1 февраля 2017 г. 18:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата PetrOFF А Штробль...? Вот именно Штробля мне и угробили, переводя его не с немецкого. Тот же Йокаи на украинском. Наследство 1988-1994 годов, когда читателя начали считать идиотом. У нас он в планах очень даже стоит, правда, рассказы, тома два. Но вот она и очередь. И еще есть.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|