автор |
сообщение |
ArK 
 авторитет
      
|
24 сентября 2013 г. 18:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
• Страница серии «Ретро библиотека приключений и научной фантастики» • Напрямую у издательства книги можно купить у oktarin
сообщение модератора C сегодняшнего дня, начинаем жить по-новому. Напоминаю, тема посвящена издательству «Престиж Бук» (в дальнейшем ПБ). Представителями ПБ на Фантлабе являются пользователи artyr57 и oktarin. Консультант — arnoldsco. В теме можно обсуждать: издательство ПБ, книги ПБ, авторов ПБ.Также, допустимо предлагать к изданию авторов, подходящих под формат издательства. Обсуждение книг других издательств допустимо только в сравнении с книгами ПБ. Обсуждение недостатков книг ПБ, допустимо только с примерами, фотографиями и/или сканами книг. Не допустимо обсуждение цен и интернет-магазинов, кроме информирования о том, что книга доступна там-то по такой-то цене. Все остальные сообщения будут сочтены оффтопиком. Общение, в теме, необходимо вести корректно, проявляя уважение к собеседнику. Оскорбления, хамство, троллинг будут наказаны. Хамство представителям ПБ, будет наказано немедленным баном. Наказания ужесточены. За одно сообщение, нарушающее правила, будет вынесено одно предупреждение. К сожалению, в теме пришлось ввести «черный список». Если пользователь из списка оставит сообщение в теме, он будет забанен. Многократное получение предупреждений в теме, приведёт к включению пользователя в «чёрный список». Также, в теме действует регламент сайта. 01.07.2020, heleknar
сообщение модератора
сообщение модератора Информация 11 декабря 2020 года от директора издательства про допечатки: "минимальное количество заказа — 60 экземпляров с полной предоплатой". Поэтому сборы по типу +1 в этой теме закрыты, желающие могут организовывать их в своих колонках.
|
|
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
13 февраля 2017 г. 02:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата witkowsky Билингву Жюля Верна или Лукина?.. Мне, лично, интересны билингвы Конан Дойла и Лавкрафта. Кому-то, кто знает/учит французский — Жюль Верна.
цитата witkowsky Прочие оригиналы в сети и так есть.
Так и переводы в Сети появятся.
цитата witkowsky А курорта "соревнующимся" мы не обещали.

|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
arcanum 
 магистр
      
|
13 февраля 2017 г. 07:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата witkowsky Насчет Кларка Эштона Смита — вроде бы его ФЛ хотел сам издавать, как Вейнбаума?... Фантлаб его уже 2 тома издал и еще один готовится — но проза + чуть-чуть стишат. И вроде бы 4-й том чисто со стихами не планируют (хотя переводы вроде ведутся, тот же лаборант Sprinsky "Гашишееда" перевел и еще работает над другими). Потом заявлен том Майкла Ши, так что Смита скорее всего уже не будет. Поэтому том стихов Смита в данной серии, вместе с его учителем Стерлингом и другом Лавкрафтом- это было бы шикарно и обосновано. Натуральный макабрический триптих.
|
|
|
Старый читатель 
 авторитет
      
|
13 февраля 2017 г. 08:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кто- нибудь может сказать, это у меня была галлюцинация или действительно в этой теме был ответ лаборанта Sprinsky о возможности издания стихов Кларка Эштона Смита в ПБ ? Нигде не нахожу это сообщение. ( и я спрашиваю абсолютно серьёзно)
|
|
|
Папаша Паша 
 миротворец
      
|
13 февраля 2017 г. 08:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Точно знали мы всегда- Очень нужен Робида. И решил ПБ тогда- Будет издан Робида!
Энергичен, фантастичен И фантлабу симпатичен. Ждать не надо нам года- Скоро будет Робида.
|
––– по дороге разочарований снова очарованный пойду... |
|
|
prinkos 
 активист
      
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
13 февраля 2017 г. 09:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата witkowsky И что, прямо со стихами?..
только с теми, что входят в циклы, которые печатаются в книгах. Порядка десяти штук
|
––– осень - она не спросит... |
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
13 февраля 2017 г. 09:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата witkowsky Заметим, хотя место действия Петербург времен Распутина, клюквы там самая малость.
Следует заметить, что
цитата В августе 1896 года Леру был включен в группу репортеров, сопровождавших Президента Франции Феликса Фора в его поездке в Россию. Затем в июне 1904 года газета «Матен» вновь направила Леру в Россию, где журналист находился до декабря; в феврале 1905 года он снова отправился туда и окончательно покинул нашу страну в марте 1906 года. В июле 1905 года в Санкт-Петербурге у Леру родился сын Андре—Гастон («Мики»). В своих репортажах Леру описал события Первой русской революции. Путешествовал по разным городам Российской империи: Москва, Санкт-Петербург, Одесса, Баку. Репортажи Леру цитировал в своих статьях В. И. Ленин. Эти репортажи были впоследствии объединены его вдовой Жанной Кайатт в книгу «Агония белой России» (1928) (в том же году в Харькове вышел русский перевод, озаглавленный «Агония царской России»[2]). Русской теме посвящены несколько художественных сочинений Леру: трагическая новелла «Баюшки-баю», романы «Рультабий у царя» и «Чёрные женщины» (имеются в виду принцессы Милица и Анастасия Черногорская).
|
|
|
Старый читатель 
 авторитет
      
|
13 февраля 2017 г. 09:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Давно уж было нам известно из анонсов Что будет издан Сатюрнен (произносить с прононсом) Но вдруг затем произошла беда И выпал из всех планов Робида Уж кто здесь виноват узнать нам не дано Да и по большей части теперь уж все равно Зато сейчас анонс уж обновлён И Сатюрнен жемчужиной сияет в нём
|
|
|
apin74 
 философ
      
|
13 февраля 2017 г. 09:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Старый читатель, могу и сказать, почему выпал. Mea culpa. Долго переводил, ругался с издателями — зря. Помирился уже, всё готово и будет сделано в лучшем виде.
|
|
|
Старый читатель 
 авторитет
      
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
13 февраля 2017 г. 11:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknar Так и переводы в Сети появятся. Это я посмотрю. Кроме переводов участников сайта "Век перевода2 (10-15 человек) в этих книгах никого нет. А оттуда попадает разве что в мою колонку. Но и вправда — что АКД, что Лавкрафт в сети в основном есть, кто хочет — может переводить. Французский, увы, никто не учит.
цитата arcanum Поэтому том стихов Смита в данной серии, вместе с его учителем Стерлингом и другом Лавкрафтом- это было бы шикарно и обосновано. Натуральный макабрический триптих. Вполне реально. Только у Стерлинга и на свой том есть. Переводы Василия Спринского я знаю. Как без рифмы, так все там в порядке. Что касается Леру, можете представить, каково редактора увлечь чтением (то же, что почтальона — прогулкой). Так я увлекся...
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
VIAcheslav 
 магистр
      
|
13 февраля 2017 г. 14:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Культпоход в магазин скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Шёл в магазин. Туда-сюда. В колбасном нету робида… Не знает продавщица – вот беда, Не завезли, мол, робида. Вчера, наверно, был. Уплыл, уплыл! Течёт в стаканы пиво и вода… Сухарики и вобла. Нету робида! Сплошной хамон и киргуду, Но где ж найти мне робиду? В молочном нет, нет в «Пиво-воды» - Без робидов обходятся народы… Когда ж наступят перемены И в бакалее будут сатюрнены?
|
––– Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль, В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди.. |
|
|
grigoriy 
 магистр
      
|
|
VIAcheslav 
 магистр
      
|
13 февраля 2017 г. 14:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата grigoriy А Лев говорил именно о четверостишье.. Это "секретный текст". Пока не заглядывал селёдке под шубу. Так что не в теме и её условностях (условиях) 
|
––– Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль, В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди.. |
|
|
avsergeev71 
 магистр
      
|
13 февраля 2017 г. 14:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Нет беды огромнее наверно, Если нет на полке Жюля Верна. Но гораздо бОльшая беда, Если нет на полке Робида. 
|
––– Народу не нужны нездоровые сенсации. Народу нужны здоровые сенсации. (с) |
|
|
СтаХ 61 
 философ
      
|
|
negrash 
 миротворец
      
|
13 февраля 2017 г. 16:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Эх, в качестве шутки-прибаутки...
Жизнь идет своим чередом. Хлеб есть, но душа черствеет. Нету радости уже давно ни в чем. Только один Робида греет...
|
|
|
MaxDementjev 
 философ
      
|
13 февраля 2017 г. 16:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Переводчик по имени Лев Робида предрекает успех ( вариант — Робида переводит для всех ) Но не вздумай склонять Робида Ибо скажет тебе — Ты балда Переводчик по имени Лев.

|
|
|
swgold 
 миродержец
      
|
|
grigoriy 
 магистр
      
|
|