Издательство Престиж Бук


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Престиж Бук"»

Издательство "Престиж Бук"

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 24 сентября 2013 г. 18:56  
• Страница серии «Ретро библиотека приключений и научной фантастики»
• Напрямую у издательства книги можно купить у oktarin

сообщение модератора

C сегодняшнего дня, начинаем жить по-новому.
Напоминаю, тема посвящена издательству «Престиж Бук» (в дальнейшем ПБ). Представителями ПБ на Фантлабе являются пользователи artyr57 и oktarin. Консультант — arnoldsco.
В теме можно обсуждать: издательство ПБ, книги ПБ, авторов ПБ.Также, допустимо предлагать к изданию авторов, подходящих под формат издательства.
Обсуждение книг других издательств допустимо только в сравнении с книгами ПБ.
Обсуждение недостатков книг ПБ, допустимо только с примерами, фотографиями и/или сканами книг.
Не допустимо обсуждение цен и интернет-магазинов, кроме информирования о том, что книга доступна там-то по такой-то цене.
Все остальные сообщения будут сочтены оффтопиком.
Общение, в теме, необходимо вести корректно, проявляя уважение к собеседнику. Оскорбления, хамство, троллинг будут наказаны.
Хамство представителям ПБ, будет наказано немедленным баном.
Наказания ужесточены. За одно сообщение, нарушающее правила, будет вынесено одно предупреждение.
К сожалению, в теме пришлось ввести «черный список». Если пользователь из списка оставит сообщение в теме, он будет забанен. Многократное получение предупреждений в теме, приведёт к включению пользователя в «чёрный список».
Также, в теме действует регламент сайта.
01.07.2020, heleknar

сообщение модератора

ЧЕРНЫЙ СПИСОК
трампец,
Varran

сообщение модератора

Информация 11 декабря 2020 года от директора издательства про допечатки: "минимальное количество заказа — 60 экземпляров с полной предоплатой". Поэтому сборы по типу +1 в этой теме закрыты, желающие могут организовывать их в своих колонках.


авторитет

Ссылка на сообщение 31 октября 2019 г. 17:12  

цитата Alex.

А вот многие писатели , которых издаёт ПБ. , как были '' забытыми '' так и останутся. Тираж в 200 экземпляров их не спасёт и мир о них не узнает.
Вы ошибаетесь,любезный.Как можно забыть то чего не познал?Мир давно этих авторов узнал и оценил (я пишу о иностранных авторах,да и своих касается тоже),а нам жестоко не повезло т.к. родились в самой "прекрасной" стране.Конъюнктурщики из СП писали свои опупеи "Большевики",Ленина переводили на все мыслимые и немыслимые языки мира,полки книжных магазинов ломились от мемуаров бездарных военачальников,ну и обязательно материалы КПСС на десерт. А хорошей литературы не было в помине,даже исковерканный М.Рид был дефицитом.200 ЭКЗЕМПЛЯРОВ — ЭТО УЖЕ ПРИОТКРЫТАЯ ДВЕРЬ в мир литературы неизвестных и малоизвестных для нас западных и отечественных авторов.Если будет существовать первый нормальный перевод или первая публикация — никто их не "забудет".Будут читать,если не в книжном,то в электронном виде.И ПБ в этом плане многое делает.
–––
Трудно найти человека,с которым у вас в голове тараканы одного вида.


магистр

Ссылка на сообщение 31 октября 2019 г. 17:43  
Если вы цитируете , то цитируейте весь текст , а не '' кусками '' , иначе смысл моих слов теряется. Я писал про Майн Рида , в том году ему исполнилось 200 лет со дня рождения , и эту дату многие помнят. Андрей Борисович написал его биографию и книга пользуется спросом , недавно было переиздание. И всё это происходит не на родине писателя , а в стране где многие поколения читателей выросли на книгах '' зарубежного '' писателя.
–––
'' Но умному человеку иной раз приходиться выпить , чтобы не так скучно было с дураками. '' Эрнест Хемингуэй.


активист

Ссылка на сообщение 31 октября 2019 г. 18:04  
В чем главный недостаток отечественных авторов? Их не нужно переводить многократно и по-новому, всякий раз улучшая или ухудшая текст, меняя смысл перестановкой слов во фразах и выпуская бесконечные "полные", "самые полные", "наиполнейшие" и "эксклюзивные" собрания сочинений. Кто знает, вдруг однажды найдется подвижник и переведет Майн Рида так, что его книги не уступят по вновь открытым литературным достоинствам Шекспиру! А до той поры, сколько ни переводи, голова у всадника не отрастет и Оцеола не станет президентом Штатов.
–––
"Я не заслужил подобного отношения. Сейчас приду и заслужу".


магистр

Ссылка на сообщение 31 октября 2019 г. 18:18  
Varran А кто говорит о '' недостатках '' отечественных авторов ? Я раз пять перечитывал '' Нечистую силу. '' Валентина Пикуля и Распутина каждый раз в конце романа убивали... А мог бы жить.
–––
'' Но умному человеку иной раз приходиться выпить , чтобы не так скучно было с дураками. '' Эрнест Хемингуэй.


активист

Ссылка на сообщение 31 октября 2019 г. 18:48  

цитата Varran

В чем главный недостаток отечественных авторов?
Главное достоинство отечественных авторов и далее по тексту...:beer:


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 октября 2019 г. 18:58  
Позволю себе процитировать статью об МР из английской Википедии. Перевод даю машинный, проверив только цитату из Чехова. Мне кажется, обратное влияние русских переводов с французского пересказа, проявившееся в мировой литературе далеко за пределами России — это уже чистый Борхес.

Books such as the Young Voyagers had great popularity, especially with boys. He was also very popular around the world; his tales of the American West captivated children everywhere, including Europe and Russia. Among his books, many of which were popular in translation in Poland and Russia, were The Rifle Rangers (1850), Scalp Hunters (1851), Boy Hunters (1853), War Trail (1851), Boy Tar (1859) and Headless Horseman (1865/6).[3] Vladimir Nabokov recalled The Headless Horseman as a favourite adventure novel of his childhood years—"which had given him a vision of the prairies and the great open spaces and the overarching sky."[4] At 11, Nabokov even translated The Headless Horseman into French alexandrines.[5] Alexander Bek mentions the well-read K.K. Rokossovky, future Marshal of the Soviet Union, referring to Reid's work in early 1942.[6] Czeslaw Milosz also cites Russian translations of Reid as well-remembered early reading matter, which allowed him to learn Russian and the Cyrillic alphabet. A chapter on Reid appears in his Emperor of the Earth (1976) collection of essays. Anton Chekhov in 'Island, a Journey to Sakhalin" (1893–94) mentions 'Mayne Reid' in Chapter 10: "... the morose, angry sea has spread itself boundlessly for thousands of versts. When a little boy has been reading Mayne Reid and his blanket falls off during the night, he starts shivering, and it is than that he dreams of such a sea."
In his autobiography, United States President Teddy Roosevelt credits Mayne Reid with being a major early inspiration. The shy, asthmatic aristocrat, Theodore Roosevelt, would grow up to pursue naturalistic zoology and adventure travel.

Такие книги, как «Юные путешественники», пользовались большой популярностью, особенно среди мальчиков. Эй, что очень популярно во всем мире; его рассказы об американском Западе очаровывали детей повсюду, включая Европу и Россию. Такие книги как Вольные стрелки (1850), Охотники за скальпами (1851), Мальчики-охотники (1853), Военный путь (1851), Морской волчонок (1859) и Всадник без головы были популярны в переводе в Польше и России Всадник (1865/6). [3] Владимир Набоков вспомнил «Всадника без головы» как любимый приключенческий роман его детских лет, «который дал ему видение прерий, больших открытых пространств и всеобъемлющего неба». [4] Одиннадцатилетний Набоков, переводил Всадник без головы на француский александрийским стихом. [5] Со слов Александра Бека известно, К.К. Рокоссовский, будущий маршал Советского Союза, перечитывал работы Рида в начале 1942 года. [6] Чеслав Милош цитирует русские переводы Рида как хорошо запомнившийся материал для раннего чтения, что позволило ему выучить русский язык и кириллицу. Глава о Рейде появляется в его сборнике очерков «Император Земли» (1976). Антон Чехов в «Путешествие на Сахалин» (1893–94) упоминает «Майн Рид» в главе 10: «От моря залив отделяется узкою длинною песчаною косой дюнного происхождения, а за этою косой беспредельно, на тысячи верст раскинулось угрюмое злое море. Когда с мальчика, начитавшегося Майн-Рида, падает ночью одеяло, он зябнет, и тогда ему снится именно такое море». Президент Соединенных Штатов Тедди Рузвельт в своей автобиографии считает, что Майн Рид был одним из первых вдохновителей. Застенчивый, астматический аристократ Теодор Рузвельт вырастет, чтобы заниматься натуралистической зоологией и приключенческими путешествиями.
Рассел Миллер в своей биографии Артура Конан Дойла считает Майн Рида одним из любимых авторов детства Конан Дойля и оказывал большое влияние на произведения Конан Дойля.
–––
"Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с)
Евгений Витковский


авторитет

Ссылка на сообщение 31 октября 2019 г. 19:05  

цитата Varran

В чем главный недостаток отечественных авторов? Их не нужно переводить многократно и по-новому, всякий раз улучшая или ухудшая текст, меняя смысл перестановкой слов во фразах и выпуская бесконечные "полные", "самые полные", "наиполнейшие" и "эксклюзивные" собрания сочинений.
А вот здесь вы ошибаетесь. Редакторы (читать цензура) так коверкали оригинальные тексты наших авторов, и зачастую многократно, что собрать полный авторский текст бывает потруднее чем сделать адекватный полный перевод. Заслуга ПБ как раз в том, что пытаются собрать лучшые авторские варианты, с как можно меньшим искажением старой цензурой.
–––
Люди, не мечтайте. Мечты сбываются.


активист

Ссылка на сообщение 31 октября 2019 г. 19:53  

цитата Sergey1917

Редакторы (читать цензура) так коверкали оригинальные тексты наших авторов

Как хорошо, что эти времена канули в Лету, и во многих издательствах, в том числе в топовых, совершенно умерли институты редакторов и корректоров! Иногда стыдливо пишут "в авторской редакции", а зачастую вообще к вордовским файлам не притрагиваются. Если я что-то понимаю, к ПБ это не относится.
–––
"Я не заслужил подобного отношения. Сейчас приду и заслужу".


авторитет

Ссылка на сообщение 31 октября 2019 г. 20:04  
Varran
Это уже другая тема. Одно дело править "графоманские" тексты (пусть даже супер-пупер авторов), и другое — вырезать по идеологическим соображениям.
–––
Люди, не мечтайте. Мечты сбываются.


активист

Ссылка на сообщение 31 октября 2019 г. 20:29  

цитата Sergey1917

Одно дело править "графоманские" тексты (пусть даже супер-пупер авторов)

Да кто ж их нынче правит... Их и не вычитывают даже.
А было бы интересно перевести на английский какого-нибудь, прости господи, Колпакова, а затем отдать на обратный перевод Рите Райт-Ковалевой. Глядишь, у нас появился бы еще один переводной автор уровня Воннегута! :-D
–––
"Я не заслужил подобного отношения. Сейчас приду и заслужу".


авторитет

Ссылка на сообщение 31 октября 2019 г. 20:46  
[Сообщение изъято модератором]
–––
Люди, не мечтайте. Мечты сбываются.


авторитет

Ссылка на сообщение 31 октября 2019 г. 20:50  

цитата Alex.

Я раз пять перечитывал '' Нечистую силу. '' Валентина Пикуля
Ну,вы даёте ,а ведь можно было пять новых книг прочитать...
–––
Трудно найти человека,с которым у вас в голове тараканы одного вида.


авторитет

Ссылка на сообщение 31 октября 2019 г. 21:01  
ну вы даёте, блин
третья страница ни о чём


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 октября 2019 г. 21:19  
[Сообщение изъято модератором]


миродержец

Ссылка на сообщение 31 октября 2019 г. 21:25  

сообщение модератора

Флудить заканчивайте.
–––
Следующие рецензии в АК:
Осояну, Паркер, Ффорде, Дукай, Уоттс


магистр

Ссылка на сообщение 31 октября 2019 г. 21:59  
[Сообщение изъято модератором]


авторитет

Ссылка на сообщение 31 октября 2019 г. 22:00  
[Сообщение изъято модератором]
–––
Люди, не мечтайте. Мечты сбываются.


магистр

Ссылка на сообщение 31 октября 2019 г. 22:02  
[Сообщение изъято модератором]


авторитет

Ссылка на сообщение 31 октября 2019 г. 22:05  
[Сообщение изъято модератором]
–––
Люди, не мечтайте. Мечты сбываются.


миротворец

Ссылка на сообщение 31 октября 2019 г. 22:05  
Sergey1917 может, вы в другую тему пойдете?
–––
осень - она не спросит...

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Престиж Бук"»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство "Престиж Бук"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх