автор |
сообщение |
AkihitoKonnichi 
 миродержец
      
|
|
|
AmelieM 
 авторитет
      
|
27 ноября 2017 г. 14:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На сайте "Азбуки" в разделе "Скоро" анонсирована "Толстая тетрадь" Аготы Кристоф. Анонсирована так, что дух захватывает. Кто-нибудь может поделиться подробностями?
|
|
|
Axeron 
 гранд-мастер
      
|
27 ноября 2017 г. 14:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Нда, ещё один Абэ — это хорошо, жаль только, что всё, кроме последней повести у меня и так есть... надеюсь, со временем, её (повесть) переиздадут отдельно в мягкой обложке.
цитата AmelieM На сайте "Азбуки" в разделе "Скоро" анонсирована "Толстая тетрадь" Аготы Кристоф
В твёрдой обложке уже можно купить.
|
––– И смерти нет почетней той, Что ты принять готов, За кости пращуров своих, За храм своих Богов. |
|
|
Prokhor 
 активист
      
|
27 ноября 2017 г. 15:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кто-нибудь знает планы Иностранки на серию "Иностранная литература. Большие книги"? Интересуют дальнейшие издания В. Гюго. P.S.: знаю, что на сайте никого уполномоченного "Азбукой" нет, но может в соцсетях информация проскальзывала
|
––– Мы железно не станем другими! |
|
|
=Д=Евгений 
 философ
      
|
|
eos 
 миротворец
      
|
|
Prokhor 
 активист
      
|
|
=Д=Евгений 
 философ
      
|
27 ноября 2017 г. 16:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Дааа? Ну не видел 
|
––– Каждому человеку судьба нальет столько литров удачи, сколько поместится в бензобак его смелости (с) Марина и Сергей Дяченко |
|
|
avsergeev71 
 магистр
      
|
27 ноября 2017 г. 16:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Prokhor А чем она отличается от издания 2015 года, даже аннотации на сайте для обеих книг идентичны
Допечатка просто. Гауфа, помнится, мгновенно раскупили.
|
––– Народу не нужны нездоровые сенсации. Народу нужны здоровые сенсации. (с) |
|
|
Neri-rin 
 философ
      
|
27 ноября 2017 г. 16:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата avsergeev71 цитата Prokhor А чем она отличается от издания 2015 года, даже аннотации на сайте для обеих книг идентичны
Допечатка просто. Гауфа, помнится, мгновенно раскупили.
Допечатка, плюс судя по всему частично другой перевод. Когда спрашивали про допечатки — в вк отвечали что проблемы с правами на перевод.
|
––– Я жил и верил, что мироздание подобно часовому механизму, прекрасному в своем рациональном совершенстве. © Сыромятникова |
|
|
yfnfkmz12041978 
 авторитет
      
|
27 ноября 2017 г. 16:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Neri-rin Допечатка, плюс судя по всему частично другой перевод. Когда спрашивали про допечатки — в вк отвечали что проблемы с правами на перевод.
Может кто владеет информацией по переводу?.
|
––– Ни одна великая книга не спасла ни одну великую страну. |
|
|
sergeant 
 активист
      
|
27 ноября 2017 г. 17:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата yfnfkmz12041978 Может кто владеет информацией по переводу?.
Весь первый цикл — в новом переводе, плюс переводы И. Татариновой заменены на новые — петербургской переводчицы Марины Юрьевны Кореневой. Причины чисто правовые, не договорились с наследниками.
Кстати, на фантлабовской странице М. Ю. Кореневой https://fantlab.ru/translator647 ей приписаны и переводы ее однофамилицы, Майи Михайловны Кореневой, литературоведа из ИМЛИ: http://www.rsacs.org/maya_koreneva_1936_2... По крайней мере, Уайльда Марина Юрьевна точно не переводила. На переиздание "Саломеи" в "Азбуке" я, помню, сам договаривался с М. М. лет десять-двенадцать назад. Так что эту путаницу надо расчищать и разводить переводы по разным авторским страницам.
|
|
|
Mearas 
 миродержец
      
|
27 ноября 2017 г. 17:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Как всегда, «Азбука» радует качественными обложками.  Ждём!
 | Аннотация: Беря данную книгу в руки вы погрузитесь в сказочный мир Прайден. Пройдете нелегкий, зато увлекательный путь вместе с молодым и веселым юношей по имени Тарен и его друзьями. Восстанете против злого короля Аровна, отправитесь на поиски белой свиньи-прорицательницы Хен-Вен и посетите страну Красивого народца. Заодно и проверите, чем они заслужили себе такое название. Удачного пути, дорогой читатель! Комментарий: Первый роман цикла "Хроники Придайна". Иллюстрация на обложке В. Еклериса. |
|
|
––– 《只有很努力学习才会说汉语。》《学而时习之不亦悦乎?》 (c) 孔子 Кастрат и самовольные правки-отсебятина в переводной литературЫ от ру-издательств не читаю. |
|
|
Guyver 
 авторитет
      
|
|
Sopor 
 авторитет
      
|
|
demetriy120291 
 авторитет
      
|
27 ноября 2017 г. 23:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sopor Что пипец? Нормальный объем для детской книжки. Для взрослой, кстати, тоже.
Есть у меня знакомый, который книги объемом меньше 1000 страниц считает повестями.
|
|
|
Seidhe 
 миротворец
      
|
27 ноября 2017 г. 23:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тоже надеялся на пару, от силы — тройку, томов "Придайна". Хорошо бы вышло: три романа в первом томе, и два — во втором. А до объёма можно было бы ещё и о рассказах помечтать...  Под пять, да ещё и увеличенного формата, тупо нету места на полках... 
|
|
|
Mearas 
 миродержец
      
|
27 ноября 2017 г. 23:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe тупо нету места на полках...
У меня также скоро место закончиться... Как минимум влезет ещё 10 книг (все книги у меня стоят в один ряд!). Вот снова придётся заказывать новый книжный шкаф... 
|
––– 《只有很努力学习才会说汉语。》《学而时习之不亦悦乎?》 (c) 孔子 Кастрат и самовольные правки-отсебятина в переводной литературЫ от ру-издательств не читаю. |
|
|
mugik 
 авторитет
      
|
|
Guyver 
 авторитет
      
|
28 ноября 2017 г. 22:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sopor Что пипец? Нормальный объем для детской книжки. Для взрослой, кстати, тоже.
Книжка будет уж очень тонкой.
|
––– Пусть ложь всё покрыла, всем владеет, но в самом малом упрёмся: пусть владеет не через меня! |
|
|
negrash 
 миротворец
      
|
|