Книжный клуб Фантлаба Читаем ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений»

Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений»

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 29 апреля 2024 г. 17:04  
цитировать   |    [  ] 
Книжный клуб Фантлаба начинает свою работу.
Здесь мы вместе читаем и обсуждаем фантастические новинки. В обсуждении может принять участие любой желающий.
Каждый месяц мы путём голосования выбираем новую книгу для чтения и обсуждения. Также в клубе будут публиковаться материалы, посвященные обсуждаемой книге: фрагменты статей, интервью, отзывов, при наличии карты и фанатские иллюстрации. Я убежден, что совместное обсуждение прочитанного обогатит читательский опыт всех участников.


Регламент работы, сентябрь 2025:
01.09. — 03.09 — открытое голосование за книгу для прочтения.
04.09. — 30.09 — чтение, обсуждение, публикация дополнительных материалов по книге.
01.10 — Подведение итогов, начало голосования за следующую книгу для совместного прочтения.
_________

Правила работы книжного клуба
1. Выбор книг.
1.1. К ежемесячному голосованию допускаются книги, впервые официально опубликованные на русском языке за последние 6 месяцев.
1.2. Предложить книги для голосования может любой желающий, но в итоговый список для открытого голосования попадут книги, которые назывались на этапе предварительного отбора чаще всего.
1.3. Максимальная величина итогового списка — 20 книг. При обновлении списка новыми книгами заменяются аутсайдеры прошлого голосования и книги, опубликованные более 6 месяцев назад.
1.4. Недавно опубликованные книги, не имеющие официальной электронной версии, не принимают участие в голосовании.
1.5. В голосовании могут принимать участие только первые тома книжных циклов и внецикловые произведения.
1.5.1. Допускаются к голосованию первые тома циклов, по которым ранее был опубликован один или несколько рассказов, если эти рассказы ранее не издавались отдельным сборником.
1.6. В открытом голосовании допускается голосовать более чем за одну книгу.
1.7. Книги, не содержащие в сюжете фантастического элемента, к голосованию не допускаются.
1.8. Призывы к голосованию за одного из номинантов на книгу месяца допустимы только в рамках книжного клуба. При обнаружении сообщений, призывающих проголосовать за одну из номинированных книг со стороны заинтересованного лица (автор или издательство) на площадке, не относящейся к книжному клубу книга может быть снята с голосования.
2. Порядок чтения и обсуждения.
2.1. При написании сообщений рекомендуется прятать серьезные сюжетные спойлеры, используя

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

скрытый текст
.
2.2. В книжном клубе действуют все правила основного форума фантлаба. Ссылки на пиратские библиотеки запрещены. Оскорбления авторов и других участников книжного клуба — строго запрещены.
3.3. В процессе работы книжного клуба ведётся статистика количества отзывов и оценок. При этом статистикой учитываются только те отзывы, которые были опубликованы на странице произведения.
3. Итоговое голосование.
3.1. В последнюю неделю месяца запускается голосование, которое определит, появится ли книга в рубрике "Книжный Клуб Фантлаба рекомендует". Книга рекомендуется Клубом в том случае, если она наберет боле 2/3 голосов "За". Голоса воздержавшихся при этом не учитываются.
3.2. В рекомендательной статье могут быть процитированы фрагменты лучших отзывов и комментариев с указанием авторства.
4. Разное.
4.1. Обсуждение технических вопросов и выбор книг для голосования идет в технической теме.
_______
Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений»

_______
Летопись книжного клуба
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


магистр

Ссылка на сообщение 6 июля 13:51  
цитировать   |    [  ] 
цитата Дочь Самурая
В интервью вопрос про это был, рассказ я читала про народ из песка и чего-то там ещё. Кстати, рассказ хороший

"Народ песка и шлаков". Я этот рассказ у него лучшим считаю, как раз потому что в нем пост-человечество на загаженной планете вполне себе жизнеспособно. Ну т.е. нам конечно собачку жалко и горящие моря не нравятся, но пост-люди вполне себе адаптировались, и хотя у них другая мораль и этика но чудовищами они не стали. И красоту видят в этих горящих океанах и бензиновой пленке, и социальные связи остались.
–––
Землю накрапывал дождь...


магистр

Ссылка на сообщение 6 июля 13:51  
цитировать   |    [  ] 
цитата Сергей755
Надеюсь дальше будут и подробные описания разборок между родами, ведь кто-то писал о высоком градусе жестокости в книге. Пока этого совсем не ощущается.

Жестокость в последней трети книги в основном.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 июля 13:54  
цитировать   |    [  ] 
цитата ensign
Здесь конечно взрослый мир порочен, не без этого. Насчет несправедливости к наследнику торговой империи... Тут уж как в песенке "Все могут короли"

мир несправедлив и порочен в принципе. Тут важно именно противопоставление взрослого мира и молодого главного героя, который не приемлет установившиеся порядки и пытается их изменить с юношеско-максималистическим радикализмом.
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


магистр

Ссылка на сообщение 6 июля 13:59  
цитировать   |    [  ] 
цитата Алексей121
Есть четкое разделение на плохишей и кибальчишей.

This
Все остальное необязательно, но без черно-белого мира никак.
Ещё я бы добавил в определение избранность того или иного рода. Ну не может в янг-эдалте герой быть простым пацаном.
–––
Землю накрапывал дождь...


философ

Ссылка на сообщение 6 июля 14:04  
цитировать   |    [  ] 
цитата Kavabanger
Народ песка и шлаков

Да, хороший. И мне больше нравится перевод названия Люди из песка и шлака.
–––
Дочь-хризантема наивна — каждый сорвёт,
Дочь-бенибана сорваться может сама. Кого взрастил самурай?


авторитет

Ссылка на сообщение 6 июля 14:51  
цитировать   |    [  ] 
цитата Алексей121
3. Внедрение игровых элементов в социальное устройство. Или необходимость прохождения обряда посвящения а-ля голодные игры/королевская битва, или четкие классы/уровни сил в обществе.

Вот этот момент очень спорный. Дилогия Обитатели тьмы Кэт Фоллз — самый что ни на есть YA, при этом никаких игр-состязаний, а экологическая проблема (постапокалиптический подводный мир) [сродни YA-произведениям Бачигалупи] там красной нитью проходит через обе книги. Общество, по сути, занимается выживанием. Классов нет, но есть свои отщепенцы-пираты, с которыми и борются герои.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 июля 15:02  
цитировать   |    [  ] 
AndT так я же нигде не говорю, что надо, чтоб все пункты совпали. Могут быть и исключения.
Ну и главное забыл.
5. Написано должно быть просто до примитивности. Никаких лишних описаний — максимум экшна. Никаких языковых красот — все четко и по делу. Никаких глубоких рефлексий и сложных персонажей — простые эмоции и персонажи с одной характерной чертой.
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


философ

Ссылка на сообщение 6 июля 15:10  
цитировать   |    [  ] 
цитата Алексей121
Никаких глубоких рефлексий и сложных персонажей — простые эмоции и персонажи с одной характерной чертой

Кажется, п. 4 и 5 у вас малость противоречат друг другу.
–––
Дочь-хризантема наивна — каждый сорвёт,
Дочь-бенибана сорваться может сама. Кого взрастил самурай?


авторитет

Ссылка на сообщение 6 июля 15:33  
цитировать   |    [  ] 
цитата Алексей121
Никаких языковых красот — все четко и по делу. Никаких глубоких рефлексий и сложных персонажей — простые эмоции и персонажи с одной характерной чертой.

Насколько я помню по беглому просмотру "Дивергента", все же там есть некие приукрашивания. Опять же YA-цикл по Бауму Дороти должна умереть — язык так не так уж и беден, хотя и в эмоциональности повествования нет недостатка.


магистр

Ссылка на сообщение 6 июля 15:46  
цитировать   |    [  ] 
цитата Kavabanger
По настроению книга напоминает первую трилогию об Элдерлингах Робин Хобб, но там неспешность развития персонажа поддушивала, "Навола" идёт бодрее.

У меня ровно наоборот. Хобб, при всех недостатках бодренько шло, а от Наволы пока засыпаю, но я только начала, потенциал втянуться вполне себе в наличии.
–––
Талант бывает непризнан. Дурак — никогда.


магистр

Ссылка на сообщение 6 июля 16:41  
цитировать   |    [  ] 
Ga_Li У Хобб, как и вообще у большинства писательниц, больше проработка внутреннего мира и переживаний, а у Бачигалупи скорее описание и познание внешнего мира глазами героя. Тут уж кому что больше нравится
–––
Землю накрапывал дождь...


миротворец

Ссылка на сообщение 6 июля 16:52  
цитировать   |    [  ] 
цитата Дочь Самурая
Кажется, п. 4 и 5 у вас малость противоречат друг другу.

не совсем. Юзаем простые, но гипертрофированные эмоции
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


новичок

Ссылка на сообщение 6 июля 17:37  
цитировать   |    [  ] 
Прочитал первую часть «Наволы». Пока из реальных достоинств книги — только лишь удачный перевод, практически на уровне Осояну в Светлых веках. Остальное пока все достаточно уныленько.
Интриги как таковой нет, какого либо вменяемого действия — тоже. Здесь автор все больше ударяется в миропостроение. Хочется верить, что дальше сюжет разгонится.
Из особенностей — повсеместные вставки искаженных итальянских слов. Но мне кажется, тут они больше раздражают, чем создают атмосферу. И да, это тот случай, когда сноски реально помогают. Как без них читать в оригинале на английском, я себе даже не представляю.
Кстати, тут есть знатоки итальянского — что значит слово «чи», которым герои то и дело бросаются, причем в самых разных контекстах? Почему то переводчик с ним не прояснил ситуацию (может, намеренно), да и быстрое гугление не особо помогло.


магистр

Ссылка на сообщение 6 июля 17:49  
цитировать   |    [  ] 
Dreamroll
Чи — да, Най — нет. Из контекста приходит понимание.
Хотя чи еще какой-то возглас недоверия похоже


новичок

Ссылка на сообщение 6 июля 18:41  
цитировать   |    [  ] 
RonS
Действительно, похоже это от искаженного Sì. Как то я про это не подумал, спасибо!
Ну а с най там было сразу понятно.


философ

Ссылка на сообщение 6 июля 18:47  
цитировать   |    [  ] 
цитата Dreamroll
Из особенностей — повсеместные вставки искаженных итальянских слов.

Ой, одно-два слово на страницу, прям уж повсеместно. Тем более смысл часто понятен. Почитайте вон Старость аксолотля Дукая
–––
Дочь-хризантема наивна — каждый сорвёт,
Дочь-бенибана сорваться может сама. Кого взрастил самурай?


магистр

Ссылка на сообщение 6 июля 19:31  
цитировать   |    [  ] 
цитата Kavabanger
У Хобб, как и вообще у большинства писательниц, больше проработка внутреннего мира и переживаний, а у Бачигалупи скорее описание и познание внешнего мира глазами героя. Тут уж кому что больше нравится

Отчасти вы правы, но мне еще нравится когда есть сюжет и интрига.
–––
Талант бывает непризнан. Дурак — никогда.


новичок

Ссылка на сообщение 6 июля 20:31  
цитировать   |    [  ] 
цитата Дочь Самурая
Почитайте вон Старость аксолотля Дукая

«Старость аксолотля» — это так-то моя первая прочитанная вместе с клубом книга. :) И, действительно, в некоторых случаях Дукай там перегибал планку с новоязом (конретно в Агиерре, где вроде бы тоже, фразы с итальянским были). Но там это была скорее осознанная провокация. Опять же, в других рассказах сборника, за исключением, может быть, самого Аксолотля, особых терминов непонятных и не было.
В «Наволе»   вообще непонятно, зачем нужны эти вставки на псевдо-итальянском. Можно же было просто через топонимы и имена собственные атмосферу передать. Ну вот например, почему в некоторых местах говорят «да» или «нет», а в других «чи» и «най»? Да, переводчик дает в расшифровку в сносках, но потом эти же термины через энное количество страниц повторяются, и приходится, чертыхаясь, искать по тексту, где они встречались ранее. Хорошо хоть читаю электронку, тут это легко делается. А в английском тексте вообще, скорее всего, никаких пояснений и нет (я крайне редко видел поясняющие сноски в англоязычной литературе).
На самом деле история с псевоитальянским — скорее мелкая придирка. У меня пока более глобальная претензия, что сюжет за всю первую часть никуда не сдвинулся (кроме вяло намечающейся любовной линии). Хочется верить, что это все только экспозиция и дальше будет лучше.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 июля 20:38  
цитировать   |    [  ] 
цитата Dreamroll
Ну вот например, почему в некоторых местах говорят «да» или «нет», а в других «чи» и «най»?
Как мне показалось — подчеркивание эмоционального напряжения.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 июля 21:07  
цитировать   |    [  ] 
цитата Kavabanger
без черно-белого мира никак.

Вот в Голодных играх в конце был поворот, что белого вообще не осталось.
–––
А моя душа захотела на покой,
Я обещал ей не участвовать в военной игре
Страницы: 123...730731732733734...874875876    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений»

 
  Новое сообщение по теме «Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх