Перевод каких именно ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Перевод каких именно произведений вы хотели бы увидеть и сколько готовы заплатить за бумажный и/или электронный экземпляр?»

 

  Перевод каких именно произведений вы хотели бы увидеть и сколько готовы заплатить за бумажный и/или электронный экземпляр?

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 19 марта 2012 г. 18:18  
цитировать   |    [  ] 
Обсуждение процедуры перевода, выбора произведений, согласование механизма сбора и всего остального происходит здесь.
А эта тема предназначена для размещения самого вишлист по заданному шаблону, где обязательная часть выделена жирным шрифтом:
Автор "Название произведения" — вид носителя (предполагаемая сумма),
Комментарии строго по теме приветствуются — например, если что-либо из размещаемых ниже списков уже существует в планах издательств или любительском переводе (даже в стадии работы).

На 11.12.13 актуально:
(69) Брендон Сандерсон "The Well of Ascension"
(68) Майкл Муркок "Gloriana"
(68) Харлан Эллисон — не переведенные рассказы
(67) Брендон Сандерсон "The Hero of Ages"
(67) Ким Стэнли Робинсон трилогия "Red Mars", "Green Mars", "Blue Mars"
(61) Джек Вэнс — трилогия "Lyonesse"
(60) Брендон Сандерсон "The Alloy of Law"
(57) Майкл Муркок "Blood"
(57) Грег Иган "The Clockwork Rocket"
(54) новые переводы Вернора Винджа "Пламя над бездной", "Глубина в небе"
(51) Ричард Морган "The Cold Commands"
(48) Ричард Морган "Woken Furies"
(46) Тэд Уильямс "Shadowheart"
(45) Кларк Эштон Смит — все непереведенные рассказы и стихи
(45) Тэд Уильямс "Shadowrise"
(44) Ричард Морган "Woken Furies"

Результаты по малотиражкам
–––
Снорк усиленно соображал, дороже или дешевле стала тетрадь после того, как он исписал её...


миродержец

Ссылка на сообщение 25 марта 2012 г. 18:47  
цитировать   |    [  ] 

цитата Александр Кенсин

некий дядечка в одном романе так и остался с прозвищем Хорас в русском переводе

*думает* Неужели Гленнон-Хайт? Тогда это хороший, годный перевод.
–––
Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником.
Я мыслю, следовательно, я дискредитирую


миродержец

Ссылка на сообщение 25 марта 2012 г. 18:48  
цитировать   |    [  ] 
FixedGrin
Нет, не он.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 марта 2012 г. 19:10  
цитировать   |    [  ] 

цитата negrash

Может, и Энтони сделаете?
Нет. Браста — сделаю (Ветхий дворец как минимум, ну и чего там Талтоша дальше будет), бо он "мой". Тертлдава (остаток Видесса и Грекоторговцев) — мог бы сделать под заказ издательства (а для себя так я его уже прочел). А Энтони пусть переводят те, кому он роднее, почитать я это почитаю и хороший перевод куплю, но самому неохота.


миротворец

Ссылка на сообщение 25 марта 2012 г. 20:31  
цитировать   |    [  ] 
Kail Itorr, жаль, конечно, но... как уже писал, все равно, спасибо.


авторитет

Ссылка на сообщение 25 марта 2012 г. 20:44  
цитировать   |    [  ] 
могу добавить свой голос любому произведению)
сумма 10s, в электронке.
с какого порогового значения начнётся процесс?)
–––
tomorrow never knows


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 марта 2012 г. 22:37  
цитировать   |    [  ] 
Меня еще вот сюда пожалуйста прибавьте:
Ханну Райяниеми "The Quantum Thief"


миродержец

Ссылка на сообщение 25 марта 2012 г. 23:05  
цитировать   |    [  ] 

цитата Blackbird22

с какого порогового значения начнётся процесс?)

Да десять тысяч хотя бы пусть насобирают :-)))

цитата

Что поддерживало леди Джессику во времена испытаний? Задумайтесь над притчей Бене Гессерит, и тогда вы, возможно, поймете: «Любая дорога, пройденная до конца, приводит в никуда. Чтобы убедиться, что гора — это гора, незачем взбираться высоко. Хватит и небольшого подъема, ибо с вершины гора не видна».
–––
Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником.
Я мыслю, следовательно, я дискредитирую


авторитет

Ссылка на сообщение 25 марта 2012 г. 23:30  
цитировать   |    [  ] 

цитата FixedGrin

Да десять тысяч хотя бы пусть насобирают

ну а кто-нибудь считает? Я смотрю, что голоса то одинаковые, а суммы могут быть разные
–––
tomorrow never knows


миродержец

Ссылка на сообщение 25 марта 2012 г. 23:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата Blackbird22

ну а кто-нибудь считает? Я смотрю, что голоса то одинаковые, а суммы могут быть разные

Пока больше 5000 за одно произведение ну никак не выходит, и то в идеальных условиях...
–––
Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником.
Я мыслю, следовательно, я дискредитирую


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 марта 2012 г. 00:13  
цитировать   |    [  ] 
то FixedGrin охват аудитории маловат, это раз, ну и те кто на самом деле платят они не сидят на форумах — это два.


миродержец

Ссылка на сообщение 26 марта 2012 г. 00:59  
цитировать   |    [  ] 

цитата С.Соболев

ну и те кто на самом деле платят они не сидят на форумах — это два.

Это старый аргумент, восходящий ко временам, когда человечество еще не покинуло USENET :-)))
–––
Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником.
Я мыслю, следовательно, я дискредитирую


миродержец

Ссылка на сообщение 26 марта 2012 г. 01:01  
цитировать   |    [  ] 
Готов платить:
электронка 100/бумага 500-1000 (зависит от издания)
В реализуемость всей затеи не верю, но гражданскую позицию актуализирую:-)))

Вернор Виндж "The Children of the Sky"
Ханну Райяниеми "The Quantum Thief"
Ричард Морган "The Cold Commands"
Крис Вудинг "Retribution Falls"

Уверен, что переведут:
Джо Аберкромби "The Heroes"
Джо Аберкромби "Best Served Cold"


философ

Ссылка на сообщение 26 марта 2012 г. 01:21  
цитировать   |    [  ] 
Пожалуйста, приплюсуйте.

Грегори Киз "The Born Queen" — бумага, готов заплатить от 500

Тед Уильямс "Sea of Silver Light" — бумага, готов заплатить от 500

Начала этих циклов есть, финал хочется, чтобы на полке стоял)))


авторитет

Ссылка на сообщение 26 марта 2012 г. 01:42  
цитировать   |    [  ] 

цитата Igor_k

Грегори Киз "The Born Queen"
Тэд Уильямс "Sea of Silver Light"

Присоединяюсь, только:

Киз — электронка, 100/книга, 500
Уильямс — книга, 2000


магистр

Ссылка на сообщение 26 марта 2012 г. 03:13  
цитировать   |    [  ] 
Готова заплатить:

Hannu Rajaniemi "The Quantum Thief"
Vernor Vinge "The Children of the Sky"
Greg Egan "The Clockwork Rocket"


По 200 рублей за электронный вариант.

ТОлько, пожалуйста, не pdf! На моем PocketBook-e даже специально под него сделанный pdf читать невозможно — глазки слепнут %-\

Кстати, а перевод всех трех частей Ч.Керри Сытин, не продают где-нибудь в электронике?
Книга http://fantlab.ru/edition65687 была шикарная, но цена "кусалась", а я просто хотела б дочитать историю. Готова также заплатить за переводы других произведений из цикла о вселенной Альянса и Союза.


миродержец

Ссылка на сообщение 26 марта 2012 г. 03:26  
цитировать   |    [  ] 

цитата Tess_Kyiv

ТОлько, пожалуйста, не pdf! На моем PocketBook-e даже специально под него сделанный pdf читать невозможно — глазки слепнут

Можно dvi. Он аппаратно независимый. Одинаково выглядит на любых устройствах.

Читать его можно с помощью evince.
–––
Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником.
Я мыслю, следовательно, я дискредитирую


магистр

Ссылка на сообщение 26 марта 2012 г. 03:57  
цитировать   |    [  ] 
FixedGrin

цитата

dvi

А размер шрифта в нем менять можно? Если нет — то печально. Люблю буквы большие и жирные :-)


миродержец

Ссылка на сообщение 26 марта 2012 г. 04:24  
цитировать   |    [  ] 
Ответ ушел сюда
–––
Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником.
Я мыслю, следовательно, я дискредитирую


миротворец

Ссылка на сообщение 26 марта 2012 г. 07:52  
цитировать   |    [  ] 
Внимание! Так как произведения разделились по популярности на две явные группы, и разница в голосах между лидером и нижним пунктом списка увеличилась до 4 с лишним раз, порог вхождения в список для голосования 6 голосов. Голосование будет создано 2 апреля, произведения набравшие на тот момент 5 голосов и меньше туда не попадут.
–––
Снорк усиленно соображал, дороже или дешевле стала тетрадь после того, как он исписал её...


миротворец

Ссылка на сообщение 26 марта 2012 г. 08:54  
цитировать   |    [  ] 
FixedGrin

цитата

Пока больше 5000 за одно произведение ну никак не выходит, и то в идеальных условиях.

А 17000 не хотите ли? Дайте мне только хорошего переводчика, и я подарю вам Лаймона.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
Страницы: 123...1011121314...343536    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Перевод каких именно произведений вы хотели бы увидеть и сколько готовы заплатить за бумажный и/или электронный экземпляр?»

 
  Новое сообщение по теме «Перевод каких именно произведений вы хотели бы увидеть и сколько готовы заплатить за бумажный и/или электронный экземпляр?»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх