Перевод каких именно ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Перевод каких именно произведений вы хотели бы увидеть и сколько готовы заплатить за бумажный и/или электронный экземпляр?»

 

  Перевод каких именно произведений вы хотели бы увидеть и сколько готовы заплатить за бумажный и/или электронный экземпляр?

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 19 марта 2012 г. 18:18  
цитировать   |    [  ] 
Обсуждение процедуры перевода, выбора произведений, согласование механизма сбора и всего остального происходит здесь.
А эта тема предназначена для размещения самого вишлист по заданному шаблону, где обязательная часть выделена жирным шрифтом:
Автор "Название произведения" — вид носителя (предполагаемая сумма),
Комментарии строго по теме приветствуются — например, если что-либо из размещаемых ниже списков уже существует в планах издательств или любительском переводе (даже в стадии работы).

На 11.12.13 актуально:
(69) Брендон Сандерсон "The Well of Ascension"
(68) Майкл Муркок "Gloriana"
(68) Харлан Эллисон — не переведенные рассказы
(67) Брендон Сандерсон "The Hero of Ages"
(67) Ким Стэнли Робинсон трилогия "Red Mars", "Green Mars", "Blue Mars"
(61) Джек Вэнс — трилогия "Lyonesse"
(60) Брендон Сандерсон "The Alloy of Law"
(57) Майкл Муркок "Blood"
(57) Грег Иган "The Clockwork Rocket"
(54) новые переводы Вернора Винджа "Пламя над бездной", "Глубина в небе"
(51) Ричард Морган "The Cold Commands"
(48) Ричард Морган "Woken Furies"
(46) Тэд Уильямс "Shadowheart"
(45) Кларк Эштон Смит — все непереведенные рассказы и стихи
(45) Тэд Уильямс "Shadowrise"
(44) Ричард Морган "Woken Furies"

Результаты по малотиражкам
–––
Снорк усиленно соображал, дороже или дешевле стала тетрадь после того, как он исписал её...


новичок

Ссылка на сообщение 26 марта 2012 г. 21:09  
цитировать   |    [  ] 
Вернор Виндж "The Children of the Sky" 300 рублей, электронный


философ

Ссылка на сообщение 26 марта 2012 г. 21:35  
цитировать   |    [  ] 

цитата Sprinsky

Джеймс Блэйлок — все непереведенное. Любая переведенная книга будет праздником, даже в электронном виде, что уж говорить о бумаге

Запишите и меня, цена та же, что и за Кокейна — 500 р.
–––
Ничего не продаю и не покупаю, перешла на электронные книги.


философ

Ссылка на сообщение 27 марта 2012 г. 00:23  
цитировать   |    [  ] 
Ханну Райяниеми "The Quantum Thief"
Клайв Баркер "Abarat: Absolute Midnight"
Клайв Баркер "Cabal"

за бумажный экземпляр 2300
за электронный 800
–––
All prayers to Thylacine


миротворец

Ссылка на сообщение 27 марта 2012 г. 00:52  
цитировать   |    [  ] 
Фикс , вы меня к АБАРАТУ два раза приписали.:-)
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 марта 2012 г. 00:55  
цитировать   |    [  ] 

цитата Karnosaur123

вы меня к АБАРАТУ два раза приписали.

Дело явно не обошлось без магии! ;-)
Спасибо, сейчас поправлю.

цитата Karnosaur123

Кстати, если дело пойдет, нам понадобится много переводчиков.

В первую очередь организаторов по каждому произведению — людей с желанием и временем этим заниматься. Иначе любая цифра напротив количества желающих так и останется всего лишь цифрой (как это чаще всего и бывает в интернете с разными прожектами). Спасение утопающих — дело рук самих утопающих. (с)
–––
Снорк усиленно соображал, дороже или дешевле стала тетрадь после того, как он исписал её...


миротворец

Ссылка на сообщение 27 марта 2012 г. 01:25  
цитировать   |    [  ] 
Фикс , вот именно!
Сейчас у меня есть 15 желающих по Лаймону и, судя по всему, переводчик найден. Если дело выгорит (почему бы нет?) это послужит стимулом остальным.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 27 марта 2012 г. 06:40  
цитировать   |    [  ] 

цитата

Сейчас у меня есть 15 желающих по Лаймону и, судя по всему, переводчик найден.

Уже 16. Меня пририсуйте, пожалуйста.
–––
https://vk.com/fr0mthedark


миротворец

Ссылка на сообщение 27 марта 2012 г. 09:22  
цитировать   |    [  ] 
Basstardo , вы в команде!
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 27 марта 2012 г. 18:08  
цитировать   |    [  ] 
Ким Стэнли Робинсон трилогия "Red Mars", "Green Mars", "Blue Mars" — тысячи три- пять за электронный перевод(читаемый).Рублей конечно, но сумму можно увеличивать, если реально есть возможность переводить.


философ

Ссылка на сообщение 27 марта 2012 г. 20:27  
цитировать   |    [  ] 
Ханну Райяниеми "The Quantum Thief" электронный (150р)
Крис Вудинг "Retribution Falls" электронный (150р)
Брендон Сандерсон "The Well of Ascension" электронный (150р)
Брендон Сандерсон "The Hero of Ages" электронный (150р)


миродержец

Ссылка на сообщение 27 марта 2012 г. 21:07  
цитировать   |    [  ] 

цитата Sprinsky

Харлан Эллисон — готов платить за каждый рассказ

Присоединяюсь, + Харлан Эллисон "Rockabilly" — 100-200 рублей, по обстоятельствам
–––
epic fantlab moments


авторитет

Ссылка на сообщение 27 марта 2012 г. 21:28  
цитировать   |    [  ] 
Если список еще открыт
Д Холдмен 1968

ну и поддержу П Энтони и 2-й Эфир("Blood" ) Муркока

150/2000


активист

Ссылка на сообщение 27 марта 2012 г. 21:39  
цитировать   |    [  ] 
Добрый вечер!
Извините, господа, но по-моему не происходит четкого разграничения бумажный экз. — эл. перевод.
Планируется собирать деньги на перевод — это понятно.
А тот, кто записался 300-500 рублей на бумажную версию в твердых корках, он от кого будет получать это издение — от переводчика? А ведь сдавший деньги будет требовать. Кто-то из Вас может выпустить 10 экз. книги в тв. переплете за 300-500 рублей?
Или человек, планирующий внести 2000 рублей за бумажную версию, покупает не книгу, а опцион на право потом купить еще за 2000 рублей бумажную книгу. Ведь первые 2000 уйдут переводчику.
А те, кто записался на Абарата за 500 рублей и хотят твердый, большой с картинками, в супере — как быть с этим? Смешно читать про такие суммы.
Вопрос не проработан и не объяснен.

Колхозные сборы с миру по нитке — схема унылая, особенно меня умиляют суммы 1,5 $...
Правильней — выбрать победителей, установить минимальный взнос — вроде 500 рублей.
Набранная сумма будет гонораром переводчику.
Параллельно определяется изготовитель бумажной версии — и уже туда записываются страждущие.
Так всем сестрам достанется по серьге в нос.

Извините за многобуквие.


философ

Ссылка на сообщение 27 марта 2012 г. 21:43  
цитировать   |    [  ] 
Ричард Лаймон "The Traveling Vampire Show"
Клайв Баркер "Cabal"


авторитет

Ссылка на сообщение 27 марта 2012 г. 22:22  
цитировать   |    [  ] 
Никаким образом не имею в виду твердый переплет, (мягкий, и бумага уж точно не №1, мне важен текст на бумаге, а не внешнее оформление), прошу учесть
–––
факт, что ни одна внеземная цивилизация не пошла с нами на контакт, доказывает,
что РАЗУМНЫЕ формы жизни в космосе существуют..


активист

Ссылка на сообщение 27 марта 2012 г. 22:34  
цитировать   |    [  ] 

цитата cot

мне важен текст на бумаге


Но тем не менее, Вы подразумеваете, что за свой взнос хотите получить брошюру? А кто ее будет делать — переводчик?

Взносы собираются на перевод, а не на бумажное издание. Поэтому очень понятно про желающих получить эл.версию, и совсем непонятно про бумажную версию.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 марта 2012 г. 22:41  
цитировать   |    [  ] 
А ведь верно. Думаю те кому нужна бумажная версия, сами смогут распечатать ее себе на часть тех денег, кот. хотели отдать переводчику. Переводчику с распечаткой возиться нафиг не надо. Лучше отдать ему рублей 100-200 за перевод, а на "сэкономленные" распечатывать свой электронный экземпляр сколько душе угодно.


миродержец

Ссылка на сообщение 27 марта 2012 г. 22:43  
цитировать   |    [  ] 

цитата La-Marijah

Переводчику с распечаткой возиться нафиг не надо. Лучше отдать ему рублей 100-200 за перевод, а на "сэкономленные" распечатывать свой электронный экземпляр сколько душе угодно.

Бумажная версия != распечатка на домашнем принтере.
–––
Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником.
Я мыслю, следовательно, я дискредитирую


авторитет

Ссылка на сообщение 27 марта 2012 г. 22:47  
цитировать   |    [  ] 
На своем? Или на принтере переводчика?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 марта 2012 г. 22:53  
цитировать   |    [  ] 
Добавлю:
Маккефри — Damia's Children, Lyon's Pride, The Tower and The Hive — $20 за трилогию, в бумаге.
Страницы: 123...1213141516...343536    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Перевод каких именно произведений вы хотели бы увидеть и сколько готовы заплатить за бумажный и/или электронный экземпляр?»

 
  Новое сообщение по теме «Перевод каких именно произведений вы хотели бы увидеть и сколько готовы заплатить за бумажный и/или электронный экземпляр?»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх