Перевод каких именно ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Перевод каких именно произведений вы хотели бы увидеть и сколько готовы заплатить за бумажный и/или электронный экземпляр?»

 

  Перевод каких именно произведений вы хотели бы увидеть и сколько готовы заплатить за бумажный и/или электронный экземпляр?

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 19 марта 2012 г. 18:18  
цитировать   |    [  ] 
Обсуждение процедуры перевода, выбора произведений, согласование механизма сбора и всего остального происходит здесь.
А эта тема предназначена для размещения самого вишлист по заданному шаблону, где обязательная часть выделена жирным шрифтом:
Автор "Название произведения" — вид носителя (предполагаемая сумма),
Комментарии строго по теме приветствуются — например, если что-либо из размещаемых ниже списков уже существует в планах издательств или любительском переводе (даже в стадии работы).

На 11.12.13 актуально:
(69) Брендон Сандерсон "The Well of Ascension"
(68) Майкл Муркок "Gloriana"
(68) Харлан Эллисон — не переведенные рассказы
(67) Брендон Сандерсон "The Hero of Ages"
(67) Ким Стэнли Робинсон трилогия "Red Mars", "Green Mars", "Blue Mars"
(61) Джек Вэнс — трилогия "Lyonesse"
(60) Брендон Сандерсон "The Alloy of Law"
(57) Майкл Муркок "Blood"
(57) Грег Иган "The Clockwork Rocket"
(54) новые переводы Вернора Винджа "Пламя над бездной", "Глубина в небе"
(51) Ричард Морган "The Cold Commands"
(48) Ричард Морган "Woken Furies"
(46) Тэд Уильямс "Shadowheart"
(45) Кларк Эштон Смит — все непереведенные рассказы и стихи
(45) Тэд Уильямс "Shadowrise"
(44) Ричард Морган "Woken Furies"

Результаты по малотиражкам
–––
Снорк усиленно соображал, дороже или дешевле стала тетрадь после того, как он исписал её...


авторитет

Ссылка на сообщение 27 марта 2012 г. 22:56  
цитировать   |    [  ] 
Если ничего не путаю, некоторые типографии вполне печатают небольшие тиражи (от 50 экз., что ли). Так что предлагаемые суммы можно разделить на две части: одна уйдет переводчику, вторая — на печать (соответственно, и суммы скорректируются). Но собирать "на перевод" и "на печать" нужно отдельно, это да.
–––
Утешила... Зар-раза...


магистр

Ссылка на сообщение 27 марта 2012 г. 22:59  
цитировать   |    [  ] 
Внесу и свои пять копеек:
Вернор Виндж "The Children of the Sky"
Ханну Райяниеми "The Quantum Thief"
Грег Иган "The Clockwork Rocket"
Грегори Киз "The Born Queen
Тед Уильямс "Sea of Silver Light"
новые переводы Вернора Винджа "Пламя над бездной", "Глубина в небе"

электронка — 250 р., бумага до — 1000 р.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 марта 2012 г. 23:01  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мамон

Вопрос не проработан и не объяснен.

Не торопитесь. В этой теме вообще никакого сбора средств не происходит. Формируется список произведений, наиболее интересных для перевода.
Реальное количество участников определится гораздо позднее. И только потом они самостоятельно будут решать вопрос воплощения в жизнь с определением конкретных деталей. Процедурные вопросы по каждому конкретному произведению невозможно решит в общей теме. И наверное не стоит.

Да и извините, но я пока не увидел в ваших постах ни единого упоминания какого-либо произведения, в переводе которого вы заинтересованы. И несколько озадачен этим фактом. Если хочется обсуждать сам процесс — существует специальная соседняя тема по ссылке в первом посту, а сюда лучше напишите пожелания по конкретным авторам и книгам. ;-)
–––
Снорк усиленно соображал, дороже или дешевле стала тетрадь после того, как он исписал её...


активист

Ссылка на сообщение 27 марта 2012 г. 23:03  
цитировать   |    [  ] 
Меня можно добавить ко всем произведениям, которые будут участвовать.
Я потому и не написал, что буду брать все, когда дойдет до сбора денег.


магистр

Ссылка на сообщение 27 марта 2012 г. 23:09  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kail Itorr

Маккефри — Damia's Children, Lyon's Pride, The Tower and The Hive — $20 за трилогию, в бумаге.

Присоединюсь — 300 эп за книгу.
8:-0 Хотя первые две из цикла(уже переведенные) только собираюсь прочитать.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 марта 2012 г. 23:15  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мамон

Меня можно добавить ко всем произведениям, которые будут участвовать.
Я потому и не написал, что буду брать все, когда дойдет до сбора денег.

Ок. Напоминаю, что перед опросом будут отсеяны произведения не набравшие минимум 6 голосов. Если что-то из нижней части списка интересует — есть возможность отдать голос сейчас, написав конкретные позиции.
–––
Снорк усиленно соображал, дороже или дешевле стала тетрадь после того, как он исписал её...


активист

Ссылка на сообщение 27 марта 2012 г. 23:20  
цитировать   |    [  ] 

цитата Фикс

будут отсеяны произведения не набравшие минимум 6 голосов


Значит они буду участвовать в последующих розыгрышах.
Вы можете смело меня добавить ко всем позициям.


магистр

Ссылка на сообщение 27 марта 2012 г. 23:29  
цитировать   |    [  ] 

цитата Red Goblin

Но собирать "на перевод" и "на печать" нужно отдельно, это да.

Э..Верстка? Оформление обложки (даже минимальное)? Это все нужно и это точно не 100-200 рублей.
Можно напечатать для себя и 1 экземпляр. Стоить будет порядка 3000 рэ. Делаем выводы:)
–––
Laugh hard. Run fast. Be kind.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 марта 2012 г. 23:49  
цитировать   |    [  ] 
WiNchiK, вот что такое оформление обложки, а? Набрать название и имя автора? И подобрать цвет, отличный от цвета картона? Вряд ли можно рассчитывать на художественное оформление.
С версткой — не знаю, но подразумевается простой текст без наворотов, вряд ли там верстка будет архисложной. В любом случае, если желающих наберется меньше установленного типографией минимума, затеваться с печатью смысла не будет — затратно.
Когда авторы печатали "Длинную серебряную ложку" самиздатом, экземпляр стоил что-то около 350 рэ (это если меня не подводит склероз). Но экземпляров печаталось точно больше сотни — раз, обложка была мягкой — два.
–––
Утешила... Зар-раза...


миродержец

Ссылка на сообщение 27 марта 2012 г. 23:50  
цитировать   |    [  ] 

цитата Red Goblin

Но экземпляров печаталось точно больше сотни — раз,

Это существенное соображение. Да и цены на полиграфуслуги были ниже...
–––
Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником.
Я мыслю, следовательно, я дискредитирую


авторитет

Ссылка на сообщение 28 марта 2012 г. 01:03  
цитировать   |    [  ] 
Мне кажется, никаких типографских проблем нет.
Либо среди 200-300 желающих (необходимых, чтобы набиралась нужная сумма для переводчика) найдётся хотя бы 30 человек, желающих получить прилично сделанную бумажную книгу по 2000+ (в зависимости от объема), либо единичными ретроградами придётся пренебречь.

Сборник рассказов Рэмси Кэмпбелла планируется в малотиражках в конце года (если эта серия не помрет).
Сборник "Новая космическая опера" (№1) Дозуа переведен. (Но у АСТ закончились права, и их решили не продлевать.)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 марта 2012 г. 01:30  
цитировать   |    [  ] 

цитата

Сборник "Новая космическая опера" (№1) Дозуа переведен.


Так что же медлить, малотиражкой сделать, вот и клиентура среди нас. Дозуа имеет стойкий спрос среди узкой прослойки фанатов твердой НФ. Может нас и не миллионы, но человек 30-50 по паре тысяч рублей за твердую копию отдадут.


философ

Ссылка на сообщение 28 марта 2012 г. 01:42  
цитировать   |    [  ] 
"Кабал", вроде, чувствует себя все лучше и лучше. Когда представится возможность, переведу первую главу.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 марта 2012 г. 02:03  
цитировать   |    [  ] 
С.Соболев
Я, например, вряд ли пару тысяч рублей смог ы в это дело вложить, но готов был бы 800 р. заплатить за издание подобной малотиражки. Интересно, насколько "Фантастика" или подобное может быть заинтересовано в издании подобных вещей для "ну очень узкого круга лиц".
–––
Мы должны, значит, мы можем!


авторитет

Ссылка на сообщение 28 марта 2012 г. 03:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата С.Соболев

человек 30-50 по паре тысяч рублей за твердую копию отдадут.


Пока что только двое.


активист

Ссылка на сообщение 28 марта 2012 г. 09:02  
цитировать   |    [  ] 

цитата magister

Пока что только двое.


Я тоже возьму.


миротворец

Ссылка на сообщение 28 марта 2012 г. 09:58  
цитировать   |    [  ] 

цитата magister

цитата С.Соболев
человек 30-50 по паре тысяч рублей за твердую копию отдадут.


Пока что только двое.

Вопрос еще в количестве страниц — за 300стр конечно жалковато

И в других вариантах этого же текста
Скажем если мягкая обложка 1500 то лучше уж твердая за 2000
Или если элетронная версия под 1000 то тоже самое

Так что меня с опреденные оговорками тоже можите к таким причислить :-)


философ

Ссылка на сообщение 28 марта 2012 г. 10:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата

Сборник рассказов Рэмси Кэмпбелла планируется в малотиражках в конце года (если эта серия не помрет).

а ПОДРОБНОСТИ?
Капсю ибо аж холодок пробрал от такой новости. :-)
–––
fert fert fert


миродержец

Ссылка на сообщение 28 марта 2012 г. 12:27  
цитировать   |    [  ] 
Добавьте мой голос этим аутсайдерам -
Джек Вэнс — трилогия "Lyonesse",
Харлан Эллисон — не переведенные рассказы.


философ

Ссылка на сообщение 28 марта 2012 г. 13:52  
цитировать   |    [  ] 
Приплюсуйте, пожалуйста:
Джо Аберкромби "The Heroes" — бумага (1500)
Джо Аберкромби "Best Served Cold" — бумага (1500)
Тэд Уильямс "Shadowrise" — бумага (1500)
Тэд Уильямс "Shadowheart" — бумага (1500)
Ричард Морган "The Cold Commands" — бумага (1500)
И коллеги, разъясните ситуацию по
Вернор Виндж "The Children of the Sky" — перевод будет делаться с оглядкой, на старые переводы Вернора Винджа "Пламя над бездной", "Глубина в небе" или нет (сам книги не 8-] читал, но звучало мнение, что перевод убит)? И если нет, то есть ли целесообразность начинать с третей книги цикла, или они сюжет но не связаны?
–––
Издательство Урания https://fantlab.ru/publisher6001
Страницы: 123...1314151617...343536    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Перевод каких именно произведений вы хотели бы увидеть и сколько готовы заплатить за бумажный и/или электронный экземпляр?»

 
  Новое сообщение по теме «Перевод каких именно произведений вы хотели бы увидеть и сколько готовы заплатить за бумажный и/или электронный экземпляр?»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх