автор |
сообщение |
Фикс 
 миротворец
      
|
19 марта 2012 г. 18:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Обсуждение процедуры перевода, выбора произведений, согласование механизма сбора и всего остального происходит здесь. А эта тема предназначена для размещения самого вишлист по заданному шаблону, где обязательная часть выделена жирным шрифтом: Автор "Название произведения" — вид носителя (предполагаемая сумма), Комментарии строго по теме приветствуются — например, если что-либо из размещаемых ниже списков уже существует в планах издательств или любительском переводе (даже в стадии работы).
На 11.12.13 актуально: (69) Брендон Сандерсон "The Well of Ascension" (68) Майкл Муркок "Gloriana" (68) Харлан Эллисон — не переведенные рассказы (67) Брендон Сандерсон "The Hero of Ages" (67) Ким Стэнли Робинсон трилогия "Red Mars", "Green Mars", "Blue Mars" (61) Джек Вэнс — трилогия "Lyonesse" (60) Брендон Сандерсон "The Alloy of Law" (57) Майкл Муркок "Blood" (57) Грег Иган "The Clockwork Rocket" (54) новые переводы Вернора Винджа "Пламя над бездной", "Глубина в небе" (51) Ричард Морган "The Cold Commands" (48) Ричард Морган "Woken Furies" (46) Тэд Уильямс "Shadowheart" (45) Кларк Эштон Смит — все непереведенные рассказы и стихи (45) Тэд Уильямс "Shadowrise" (44) Ричард Морган "Woken Furies"
Результаты по малотиражкам
|
––– Снорк усиленно соображал, дороже или дешевле стала тетрадь после того, как он исписал её... |
|
|
|
Linxxa 
 новичок
      
|
21 марта 2012 г. 14:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Клайв Баркер "Abarat 2. Days of Magic, Nights of War" — книга (800) Клайв Баркер "Abarat 3. Absolute Midnight" — книга (800) Клайв Баркер "Кабал" — книга (800) Терри Пратчетт, Нил Гейман "Good Omens" (переведено, но не издано) — книга (350)
|
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
21 марта 2012 г. 14:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Linxxa АБАРАТ-2 давно переведен и висит на либрусеке! А вот третий — поддерживаю.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
квинлин 
 гранд-мастер
      
|
21 марта 2012 г. 15:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
vachap Да-да, я знаю. Про это и сказал "всё не так просто". Пара лет — хороший, конечно, срок. Но я намерен купить книгу только в бумажном издании.
|
––– Мы должны, значит, мы можем! |
|
|
osservato 
 миротворец
      
|
|
badger 
 миротворец
      
|
21 марта 2012 г. 15:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vachap Я считаю, что не нужно еще раз переводить 4-ый том Иноземья. Он уже переведен.
В таком случае уже существуют два перевода 4 тома Иноземья. И тот, который уже сейчас доступен в сети, вполне неплох, хотя редакторская правка требуется. Через два года второй перевод в сети будет уже малоактуален
|
––– "В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг
|
|
|
FixedGrin 
 миродержец
      
|
21 марта 2012 г. 15:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vachap Перевод 4-го Иноземья был в работе "Домино" еще 3 года назад. Подождите пару лет, и мои друзья-переводчики выложат свою работу в свободный доступ.
Уже сто лет как выложен перевод.
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Я мыслю, следовательно, я дискредитирую |
|
|
Roujin 
 авторитет
      
|
|
FixedGrin 
 миродержец
      
|
21 марта 2012 г. 15:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Roujin Удалось этому переводу найти редактора?
Я про перевод alex-virochovsky
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Я мыслю, следовательно, я дискредитирую |
|
|
Roujin 
 авторитет
      
|
|
FixedGrin 
 миродержец
      
|
21 марта 2012 г. 15:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Roujin Я отстал от жизни. Думал, что он еще на вычитке.
Я бы ссылку привел, но не могу. Just google море серебряного света. Вторая ссылка.
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Я мыслю, следовательно, я дискредитирую |
|
|
Raiden 
 философ
      
|
21 марта 2012 г. 16:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вложился бы в новые (хорошие) переводы Виннджа (Пламя над бездной, Глубина в небе) + Дети неба. Всё в электронных версиях. До 300 р. за каждую.
|
––– Отдел по внеклассному чтению во внеурочное время. |
|
|
WiPiton 
 гранд-мастер
      
|
|
Лукавый 
 философ
      
|
|
Medik 
 философ
      
|
21 марта 2012 г. 17:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну раз пошла такая пьянка, и я готов, только бумага до 2000 рэ можно. "Огласите весь список, пожалуйста" (с)
|
––– Издательство Урания https://fantlab.ru/publisher6001 |
|
|
wkorop 
 активист
      
|
21 марта 2012 г. 18:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
а не пора ли заняться конкретными предложениями ? этак можно всю мировую литературу в ветку запрячь. а чем плох первенец фантлаба (Вайнбаум). стоит примерно 25 евро, заказали чуть больше 150 человек.по описанию должно получиться добротное издание. так что те лица, от которых это напрямую зависит, пусть выставляют на опрос конкретное произведение (-я) и понеслася ! видимо, у фантлаба уже есть конкретный план-действие. по нему и идти. обязательно прежде нужно знать переводчика ,любящего жарко фантастику. если уж поддаться общей истерии с предложениями жаждущих, то я за всю продукции издательств Тартарус -Пресс и Эш Три пресс. там, кстати ,цены не слабенькие, а тиражи до 500 экз. рекламу хорошую сделать через социальные сети!- может оно и до 200-300 экземпляров -заказов дойдёт
|
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
21 марта 2012 г. 18:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
wkorop Истерия, она у вас. У нас — деловой разговор.
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
wkorop 
 активист
      
|
|
negrash 
 миротворец
      
|
21 марта 2012 г. 19:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
wkorop, мы тут пока сообща выясняем — кто и чего хочет. Когда наберется на какой-то конкретный текст достаточно заказов, можно будет к переводчикам обратиться, если они сами ранее не появятся (кто-то уже появился!).
|
|
|
The deepest OST 
 авторитет
      
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
21 марта 2012 г. 19:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кто хочет поучаствовать в сборах на перевод Ричарда Лаймона ''THE TRAVELLING VAMPIRE SHOW'' — пишите в личку.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|