автор |
сообщение |
esaul 
 авторитет
      
|
12 марта 2011 г. 19:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kail Itorr Поэтому читатель не имеет возможности сравнить "экспериментальную" и "традиционную" кухню, перед ним поставили блюдо и он может лишь оценить, нравится оно ему или как. Квалификация позволит выразить, что именно нравится или как, но не далее. Фраза "приготовь ты это блюдо (не)традиционным способом, было бы вкуснее" остается лишь фразой, т.к. это было бы уже совсем другое блюдо.

|
|
|
smid 
 авторитет
      
|
12 марта 2011 г. 20:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Какую фантастику Вы считаете тяжелой в литературном смысле? А слишком легкой? Почему?
Тяжеловесная эта энные произведения Стругацких, Симмонс и его Песни Гипериона. А легкая эти произведения типа "Стальной крысы" и тд )) Хотелось бы видеть больше серьезных вещей уровня Гипериона и Песни льда и Огня.
|
|
|
dobriy_doktor 
 философ
      
|
12 марта 2011 г. 23:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Почему-то представилась тема, посвященная вопросу использования тюремного жаргона в книгах за зону с первым топиком приблизительно следующего содержания: "Некоторые бакланы базарят, что они не шарят в малявах, накатанных блатной музыкой..."
|
––– Судья был неумолим: «Непонятливость». "Даже детей не жалко. Они другого не видали. А мы им не расскажем. А раскажем - они не п |
|
|
ааа иии 
 философ
      
|
14 марта 2011 г. 07:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Грешник А каких-нибудь неудачных экспериментаторов можно привести в пример? Неудачные эксперименты — можно. Стивен Кинг, внесший историю своей личной автомобильной аварии и себя самого в "Темную Башню". Поздний Бестер с графическими экспериментами. "Дело непогашенной Луны" Алимова и Рыбакова. Возможно, сказки Каверина.
|
|
|
Грешник 
 магистр
      
|
14 марта 2011 г. 07:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ааа иии Вот, спасибо. Собираю такое, интересуюсь.
А можно подробней — что у Бестера за графические эксперименты. Я читал только "Тигра" и пару рассказов — там всё в норме, это видимо ранние вещи.
|
––– Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат. С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд. |
|
|
рост 
 активист
      
|
|
еремина 
 авторитет
      
|
14 марта 2011 г. 08:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я считаю, что предложения должны впускать читателя фантастики в некий несуществующий мир, должны помочь ему прочувствовать этот мир, осознать какие то истины. Чаще всего сложные и заумные предложения являются целью, неким щитом с замысловатым рисунком, который лежит на земле и никуда не впускает. Я за простоту и талант.( Хотя и талантливые писатели иногда нагородят буераки из трехэтажных описаний и приходиться карабкаться, обходить их и пропускать , чтобы прийти наконец к сути повествования!)
|
––– Иногда приходится прощаться со своим прошлым, когда понимаешь,что оно перестало быть частью твоего настоящего...
|
|
|
Kebab 
 философ
      
|
14 марта 2011 г. 18:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Стивен Кинг, внесший историю своей личной автомобильной аварии и себя самого в "Темную Башню".
А мне понравилось. По-моему, вполне уместный прием.
|
––– This wall goes up forever. There's nothing up there... Or maybe it's heaven. |
|
|
ааа иии 
 философ
      
|
|
Мух 
 философ
      
|
15 марта 2011 г. 10:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Как только писатель начинает самовыражаться — дрянь дело.

|
––– Мы выросли в поле такого напряга, Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ |
|
|
Pazoozoo 
 магистр
      
|
15 марта 2011 г. 11:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата dobriy_doktor "Некоторые бакланы базарят, что они не шарят в малявах, накатанных блатной музыкой..."
Фраера палятся как цуцики, а чёрная кость угорает
|
––– А это - Таганрог. Город, где Сатана отравился чебуреком в привокзальном кафе. |
|
|
esaul 
 авторитет
      
|
15 марта 2011 г. 11:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Как только писателю перестает хватать слов и грамматики — дело дрянь.
Немного оффтопа в тему — Кир Булычёв считал мат в литературе, именно, недостатком слов в лексиконе самого автора. Что есть спорно! Как и Ваша мысль о нехватке "слов и грамматики".
|
|
|
esaul 
 авторитет
      
|
|
Alter Ego 
 авторитет
      
|
15 марта 2011 г. 12:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата esaul Кир Булычёв считал мат в литературе, именно, недостатком слов в лексиконе самого автора. Не зря я все-таки всегда уважал Кира Булычева 
цитата esaul Что есть спорно! Как и Ваша мысль о нехватке "слов и грамматики". Скажите, а вы, к примеру, как оцените современное кино, если оно будет черно-белым, немым и снято на единственную статичную камеру? А певцов, фальшиво выпевающих ноты, любите? С таким подходом Высоцкий, исполненный лишенным слуха алкашем на расстроенной гитаре, ничем не уступает оригиналу — лишь бы смысл оставался тот же.
цитата esaul И что есть творчество — как не свобода самовыражения? В данном случае речь была о самовыражении ради самовыражения.
|
––– Чем глупее человек – тем нетерпимее ратует он за допустимость единственной нормы (c) М.Веллер |
|
|
badger 
 миротворец
      
|
15 марта 2011 г. 12:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата esaul Немного оффтопа в тему — Кир Булычёв считал мат в литературе, именно, недостатком слов в лексиконе самого автора. Что есть спорно!
Если учитывать то, в каком жанре творил Булычев, то на мой взгляд не спорно. Мат в реалистических (или близких к реалистическим) произведениях вполне обоснован, и имеет право на существование. Но матерящиеся эльфы или люди ХХХ века — хороший маркер. указывающий на бедность авторской фантазии и плохую проработанность мира. Если интересно — можно посмотреть список русских бранных слов начала прошлого века. Что-то, конечно, осталось без изменений, но солидная часть слов, равно как и характер и частота их использования изменились значительно. И еще — есть два вида использования бранных слов. Если они нужны для создания образа героя, помогают лучше его понять — то их использование вполне оправдано. Ну не могут английский король и российский шахтер строит свою речь по одним и тем же шаблонам. А вот если площадная брань употребляется уже в авторской речи (пример — произведения Аль Атоми), то для меня это признак именно "нехватки слов и грамматики", а также ориентировки произведения на определенную социологическую группу.
|
––– "В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг
|
|
|
bbg 
 миротворец
      
|
15 марта 2011 г. 12:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата badger Мат в реалистических (или близких к реалистическим) произведениях вполне обоснован, и имеет право на существование.
Это очень-очень спорно. Такое можно простить только исключительно талантливому автору, когда действительно слова не выкинешь. Даже для создания образа можно без мата обойтись. В большинстве случаев эта лексика есть просто непонимание автором того, что если он сам "на нём говорит", то вовсе не обязательно остальные говорят так же. И неуважение к читателю.
|
––– Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно. Тема не в тексте, но в голове у читателя. |
|
|
Крафт 
 гранд-мастер
      
|
15 марта 2011 г. 12:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bbg Это очень-очень спорно. ...когда действительно слова не выкинешь.
И ничего не спорно. Иногда перевод фразы из пары ненормативных слов занимает в два-три раза больше места. Я уж не говорю о невероятной многозначности.
А какой Вы можете предложить адекватный вариант для пелевинского мифологического пса по имени "Пи..ец"? Пёс Конец? Ну-ну. А акценты-то как при этом смещаются
Иногда не только можно, но и нужно. Но только так, как указал коллега badger.
|
––– Делай, что должно, и будь, что будет... |
|
|
bbg 
 миротворец
      
|
15 марта 2011 г. 12:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Крафт Иногда не только можно, но и нужно. Но только так, как указал коллега badger.
Кто определит — в самом ли деле нужно? В самом ли деле никак без? Пелевина не читал. Но уверен, что можно чем-то и заменить. Есть замечательные русские (гм) слова: Амба, Карачун и так далее. Возможно, какое-то и подойдет.
|
––– Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно. Тема не в тексте, но в голове у читателя. |
|
|
badger 
 миротворец
      
|
15 марта 2011 г. 12:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bbg Даже для создания образа можно без мата обойтись.
Можно. И, как правило, талантливые писатели без него и обходятся. Но матерящиеся дворники или грузчики ( в литературных произведениях) вызывают у меня куда меньшее отторжение, чем матерящиеся орки или гоблины. Попробуйте точно и правильно передать речь лиц городских окраин, чтобы она выглядела органично и натурально, а не напоминала анекдот: "Петя, неужели ты не видешь что льешь товарищу за шиворот расплавленное олово?". Речь героя — это одна из важных характеристик, необходимых для создания образа. И к ней у меня несколько другое отношение, чем к речи авторской. Вот там уж действительно беда, если автор пишет так, как и думает. Таким авторам прямая дорога в "жанровое гетто". Впрочем, по поводу нецензурной лексики отдельная тема была. Здесь это обсуждение лишнее.
|
––– "В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг
|
|
|
Мух 
 философ
      
|
15 марта 2011 г. 13:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bbg Кто определит — в самом ли деле нужно?
Автор. А дело читателя — соглашаться или нет. Наличие ненорматива в тексте — такая же условность, прием, как и "пунктирность" языка — или постройка нарочито "многоходовой" фразы. Или замена помянутых выражансов эвфемизмами...
цитата badger Речь героя — это одна из важных характеристик, необходимых для создания образа. И к ней у меня несколько другое отношение, чем к речи авторской.
А ежели повествование от лица героя?.. Возвращаясь к теме, Берджесс, например, намеренно "усложнил" свой "Заводной апельсин", введя в текст русские слова без перевода и предоставив англоязычной аудитории самим догадываться о значении сих жаргонмизмов. ГГ говорит на этом языке, на нем же думает — и это, на мой взгляд, вещь ничуть не обедняет.
|
––– Мы выросли в поле такого напряга, Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ |
|
|