автор |
сообщение |
duzpazir 
 миротворец
      
|
22 апреля 2010 г. 20:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата shuherr чисто черных и в жизни не бывает Как говаривала одна моя знакомая, "мне бы твою уверенность — всю жизнь бы ошибалась".
|
––– "Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс |
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
|
duzpazir 
 миротворец
      
|
22 апреля 2010 г. 21:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата shuherr Так тут масса народу объявляет гениальными этих самых "плагиаторов", половина веток форума им посвящается, их книги массово рецензируются и восторженно отзываются. Я выражаю собственное мнение и отстаиваю только его. Вы вроде бы тоже отвечаете мне, так причём тут в Киеве дядька? Будете дискутировать с массой народа, тогда и обсУдите её взгляды непосредственно с ней.
|
––– "Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс |
|
|
Dentyst 
 миродержец
      
|
22 апреля 2010 г. 23:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arcanum цитата Karavaev Если уж граница между мужчиной и женщиной неуклонно стирается.
Как это?!
См. "Река богов" Макдональда. Там хирургически человека пола лишают. Ну мода у них такая в будущем в Индии...
|
––– из сильных и суровых врагов получается прочная обувь |
|
|
duzpazir 
 миротворец
      
|
22 апреля 2010 г. 23:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Минск К примеру, "Утопия" Томаса Мора — она ведь тоже о справедливом и человечном обществе Вообще-то, если прочитать "Утопию", а особенно "Город Солнца", cum grano salis, то возникают ассоциации скорее с жестоким тоталитарным государством, о чём уже сегодня упоминал уважаемый Tyrgon
|
––– "Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс |
|
|
duzpazir 
 миротворец
      
|
22 апреля 2010 г. 23:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kurok это их проблемы. Они там у себе могут делать что хотят. Меня это не колышит абсолютно. Я могу читать как русскоязычных, так и иноязычных авторов. У меня выбор есть. Если средний англоязычный читатель не может прочесть на английском русскоязычных авторов — это исключительно его проблема. Мне от этого ни горячо, ни холодно, ну вот абсолютно. Ну никак не могу донести свою мысль...Дело всё в том, что температурное состояние Вашего уважаемого тела не имеет ни малейшего отношения к теме обсуждения. Как и его колебательные движения. Вы имеете полное право читать или не читать всё, что Вам угодно, но это никого не колышет и никому от этого ни жарко, ни холодно. Речь-то идёт не о Ваших индивидуальных предпочтениях, а о вещах несколько иного масштаба... Уважая Ваш интеллект, думаю, что Вы спорите по третьему варианта — ради процесса.
|
––– "Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс |
|
|
duzpazir 
 миротворец
      
|
22 апреля 2010 г. 23:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kurok Ничего подобного. Пишут они по разному, зачастую гораздо хуже. Но просто ни америкосы, ни англичане, ни какая другая нация не стесняется признаваться, что свои авторы им милее и свои темы им интереснее Простите, Вы всерьёз считаете меня идиотом? Естественно, прочитав очень немало фантастики и фэнтези в оригинале, я прекрасно знаю, что там есть плохие писатели, как и всюду, как и во всех жанрах. Но дело ещё "просто" в том, что большинство (и очень большое большинство) оригинальных идей первоначально пришло из англоязычной фантастики и фэнтези, большинство жанров в их нынешних формах тоже, тенденции формируются там же, литературные революции начинаются тоже там, количество литературы, издаваемое в жанре(-ах) огромно, количество людей, профессионально занимающихся литературной работой, тоже очень велико, о чём сегодня же упоминалось, причём не мной...И в том, что переводы с английского читают во всём мире, а переводы с русского пока что нет. Но в этом, конечно, виновата наша интеллигенция, это любому гопнику известно.
|
––– "Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс |
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
23 апреля 2010 г. 00:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата duzpazir Ну никак не могу донести свою мысль...
Я понял Вашу мысль давно. Вы считаете, что англоязычная публика не читает наших авторов потому, что они хуже их. Что в корне неверно. Они не читают наших авторов потому, что их не переводят. Поскольку они знают только своих авторов, то и сравнивать они их не могут с нашими. Я могу, поскольку их авторов у нас переводят.
|
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
23 апреля 2010 г. 00:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата duzpazir Но дело ещё "просто" в том, что большинство (и очень большое большинство) оригинальных идей первоначально пришло из англоязычной фантастики и фэнтези, большинство жанров в их нынешних формах тоже, тенденции формируются там же
Да ничего полдобного. Да часть идей пришла оттуда, а туда до этого частично от нас. Взаимопроникновение. Это нормально. Но только часть. Тенденции у нас свои — в силу нашего менталитета и соответственно спроса. У нас стиль жизни разный и отношение к ней тоже. У нас просто по разному будет востребована та или иная литература.
|
|
|
duzpazir 
 миротворец
      
|
23 апреля 2010 г. 00:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kurok Поскольку они знают только своих авторов Ерунда. Испанцы и латиноамериканцы переводятся давно и достаточно обширно, встречал переводы даже в антологиях типа "The Best". Видел в переводах шведов, немцев, французов, австрийцев, того же Лема переводили много, даже Яна Несвадбу встречал. Это ещё в советские времена было, сейчас, к сожалению, не знаком с ситуацией — после того, как когдатошнюю ВГБИЛ с её прекрасным межбиблиотечным абонементом превратили во Всемосковскую библиотеку, возможности читать в оригинале очень резко сократились. Да и не интересовали эти переводы, честно говоря, других, более интересных вещей хватало. Всё, я спать пошёл, продолжение следует...
|
––– "Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс |
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
23 апреля 2010 г. 00:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата duzpazir Испанцы и латиноамериканцы переводятся давно и достаточно обширно, встречал переводы даже в антологиях типа "The Best". Видел в переводах шведов, немцев, французов, австрийцев, того же Лема переводили много, даже Яна Несвадбу встречал.
Ну и что? Каков процент? Обратный перевод? И русских то авторов они всё равно не знают.
|
|
|
duzpazir 
 миротворец
      
|
23 апреля 2010 г. 00:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kurok Да ничего полдобного. Да часть идей пришла оттуда, а туда до этого частично от нас. Взаимопроникновение. Это нормально. Но только часть. Тенденции у нас свои — в силу нашего менталитета и соответственно спроса. У нас стиль жизни разный и отношение к ней тоже. У нас просто по разному будет востребована та или иная литература. Стиль жизни у всех народов разный, однако общемировые тенденции всё же существуют. Что до взаимопроникновения идей в области фэнтези, то, пока не услышу хотя бы с пяток конкретных примеров, позволю себе данный аргумент не рассматривать. Теперь окончательно пошёл спать!!!
|
––– "Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс |
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
23 апреля 2010 г. 01:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата duzpazir однако общемировые тенденции всё же существуют.
Есть Запад, Восток и Россия — это три очень непохожих отношения к жизни и окружающей среде. И вкусы будут очень разные в силу этого.
|
|
|
ааа иии 
 философ
      
|
23 апреля 2010 г. 07:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вообще, Kurok , duzpazir было бы нелишне и в самом деле набросать список специфических тем здесь / там, непопулярных / популярных там / здесь.
|
|
|
Dimson 
 магистр
      
|
23 апреля 2010 г. 08:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата duzpazir Но дело ещё "просто" в том, что большинство (и очень большое большинство) оригинальных идей первоначально пришло из англоязычной фантастики и фэнтези
Можно немного развернуть данное высказывание? Не спорю, какая-то часть нашей ФиФ формировалась под воздействием неких условных англоязычных аналогов, но при ближайшем рассмотрении выяснится, что где-то торчат уши такого знаменитого англосакса как Гомер, где-то будет коллектив авторов под брендом Шекспир, где-то Лопе де Вега, где-то ещё кто-то. Тут может быть смешан такой культурный пласт, что мама не горюй.
цитата duzpazir тенденции формируются там же, литературные революции начинаются тоже там
Не уверен. То, что популярно и революционно ТАМ, отнюдь не всегда будет принято ТУТ с распростёртыми объятиями. У нас фантастика развивается не параллельно англосаксонской, у неё своя достаточно сложная траектория.
|
|
|
Jylia 
 миродержец
      
|
23 апреля 2010 г. 10:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата duzpazir Стиль жизни у всех народов разный, однако общемировые тенденции всё же существуют.
Как-то раз читала интересную статью "Почему так популярен Конан". Попробую передать смысл. Первое — кто такой Конан? Рубака, временами баламут, готовый ради друзей на все, готовый жизнь отдать ради чести, помощи и прочих странных не приносящих прибыли мотивов. Там поинтереснее было написано, но суть такая — Конан абсолютно чужд менталитету цивилизованого западного обывателя и вызывает интерес как некая диковинка, что-то абсолютно непривычное и необычное. И наоборот, в России Конан совершенно привычен и органичен, а потому и интересен.
|
––– Разница между фантастикой и реальностью в том, что фантастика должна иметь хоть какой-то смысл
|
|
|
bbg 
 миротворец
      
|
23 апреля 2010 г. 12:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я не читаю реализм и так называемую "серьезную" литературу. Уже очень давно... Будет ли это достаточным основанием открыть на форуме тему с названием "Почему я не читаю реализм" — и в ней по реализму всячески пройтись? Всё-таки мне кажется, что читать или не читать те или иные тексты — это атрибут читателя, а не свойство текстов — если только эти тексты не полный отстой, который не стоит читать по определению... Что же касается "бегства от действительности" в фантазийные, ровно как и НФ-миры: Я и так в этой действительности живу, так еще и читать про неё? Для этого достаточно газет и новостных сайтов. Совершенно не факт, что в т.н. серьёзной литературе (не фантастической) поднимаемые вопросы и уровень их раскрытия чем-то превосходит соответствующие вопросы и уровни в НФ и фэнтези. И вообще это называется литчванство.
|
––– Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно. Тема не в тексте, но в голове у читателя. |
|
|
duzpazir 
 миротворец
      
|
23 апреля 2010 г. 12:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dimson Можно немного развернуть данное высказывание? Не спорю, какая-то часть нашей ФиФ формировалась под воздействием неких условных англоязычных аналогов, но при ближайшем рассмотрении выяснится, что где-то торчат уши такого знаменитого англосакса как Гомер, где-то будет коллектив авторов под брендом Шекспир, где-то Лопе де Вега, где-то ещё кто-то. Тут может быть смешан такой культурный пласт, что мама не горюй. Так и знал, что последует переход на Гомера, хотя то, что Шекспир (личность или коллектив) не англоязычен (речь шла именно об этом, а не от англосаксах, а то мы и Азимова, семью которого мой дед, кстати, неплохо знал, вынесем за скобки), для меня новость. Повторяю ещё раз: я веду речь о СОВРЕМЕННЫХ ЖАНРАХ SF&F, насчёт Гомера, Апулея, Сирано и Вельтмана Вы не по адресу.
цитата Dimson То, что популярно и революционно ТАМ, отнюдь не всегда будет принято ТУТ с распростёртыми объятиями. Несомненно. "New Wave", к примеру, у нас вроде бы официально не провозглашалась, однако сколько же находок, идей и приёмов "новой волны" используется в современной русской фантастике! Так что фанфары и чепчики не обязательны, это тлетворное влияние пробирается не мытьём, так катаньем)). А вот если примеры обратного воздействия русскоязычных творений имеются, то мне они неизвестны. Хотя, к примеру, латиноамериканский магический реализм такое влияние, несомненно, оказал, так что "англосаксы" всех национальностей отнюдь не огораживаются от мира стенами и не встречают супостатов дрекольем. Чем и хороши.
|
––– "Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс |
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
|
duzpazir 
 миротворец
      
|
23 апреля 2010 г. 13:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kurok Есть Запад, Восток и Россия — это три очень непохожих отношения к жизни и окружающей среде. И вкусы будут очень разные в силу этого. Не вполне, но согласен. И что из этого? В огромной массе англоязычной SF&F можно найти произведения на любой вкус. Хотя бы потому, что писали и пишут её люди самых разных национальностей. И, возвращаясь к Вашему утверждению о том, что "америкосов" интересуют только свои писатели, напомню для примера, что в 2006 году WFA за лучший роман получил Харуки Мураками. Чистейший, сами понимаете, америкос и W.A.S.P.
|
––– "Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс |
|
|