Фантастика российская vs ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Фантастика: российская vs зарубежная»

Фантастика: российская vs зарубежная

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 26 июня 2017 г. 08:41  
цитировать   |    [  ] 
Корнеев Воспользуйтесь рекомендациями сайта. Какой смысл выслушивать советы от людей с которыми у вас мера подобия даже до 0.4 не дотягивает, а потом плакаться в темах о том, что "всё плохо"? Если и автоматические рекомендации ничего подходящего не найдут, то тут субъективизм в чистом виде и вряд ли кто вам поможет в выборе.
–––
"В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг


авторитет

Ссылка на сообщение 26 июня 2017 г. 08:56  
цитировать   |    [  ] 
badger, вроде, никто не плачится. Да и совета не спрашивает. Все высказывают своё мнение.


магистр

Ссылка на сообщение 29 июня 2017 г. 14:11  
цитировать   |    [  ] 
Мера подобия это хорошо, если забыть о том, сколько у людей в профилях Джеков Лондонов, Стругацких и прочих Жюль Вернов, коих они читали, по большей части, в далекой юности и смутно помнят, что "это было здорово". И оценивают примерно одинаково. Вот только к текущему психологическому профилю это мало относится.
–––
Якщо ви ведете здоровий спосіб життя, вас можуть розтягнути на органи. Якщо не здоровий, то на цитати.


магистр

Ссылка на сообщение 29 июня 2017 г. 14:35  
цитировать   |    [  ] 
Отличной их фантастики больше просто потому что они с фантастикой начали раньше — а в СССР фантастика была забавным баловством. Кому нужна была фантастика в стране, строящей коммунизм? Это загнивающий Запад сочинял зловещие конструкты про всеобщую гибель, смертельные метеориты и пришельцев — нам хватало, во -первых, своих ужасов — 1941-1945, а во вторых — коммунизм это венец развития человечества. точка. лишние фантазии ни к чему


миродержец

Ссылка на сообщение 24 сентября 2017 г. 02:30  
цитировать   |    [  ] 
Однозначно лучше зарубежная фантастика, чем российская.
–––
《只有很努力学习才会说汉语。》《学而时习之不亦悦乎?》 (c) 孔子
Кастрат и самовольные правки-отсебятина в переводной литературЫ от ру-издательств не читаю.


магистр

Ссылка на сообщение 28 сентября 2017 г. 15:46  
цитировать   |    [  ] 

цитата Mearas

Однозначно лучше зарубежная фантастика, чем российская.
И почему?


миротворец

Ссылка на сообщение 28 сентября 2017 г. 15:50  
цитировать   |    [  ] 

цитата Mearas

Однозначно лучше зарубежная фантастика, чем российская.

Однозначно, зарубежной фантастики вообще нет, есть только переводы, сделанные нашими людьми:cool!:
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


авторитет

Ссылка на сообщение 28 сентября 2017 г. 16:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата Александрович

И почему?


Потому что больше хороших книг в процентном и абсолютном исчислении. 8:-0

цитата bbg

Однозначно, зарубежной фантастики вообще нет, есть только переводы, сделанные нашими людьми


Напоминает один детсадовский аргумент: "Да как вообще можно слушать иностранную музыку?! Ты же слов не понимаешь! А вдруг, там тебя оскорбляют?!"
Ссылка на сообщение 28 сентября 2017 г. 17:13   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


авторитет

Ссылка на сообщение 28 сентября 2017 г. 17:40  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

Хотя, конечно, зарубежные песни ан масс бессмысленны.


Ну, разумеется 8-)
Ссылка на сообщение 28 сентября 2017 г. 17:43   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


философ

Ссылка на сообщение 28 сентября 2017 г. 18:51  
цитировать   |    [  ] 
Sopor, а можно подробнее насчет процентного исчисления? А то подобные заявления как-то частенько приходится слышать от тех, кто русскоязычную ФиФ представляет по условным тармашевым (в лучшем случае).
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


магистр

Ссылка на сообщение 28 сентября 2017 г. 19:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата Sopor

Потому что больше хороших книг в процентном и абсолютном исчислении.

Статистикой и её источниками не побалуйте?


авторитет

Ссылка на сообщение 28 сентября 2017 г. 23:44  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

У вас есть сомнения?


Сомнений нет, ведь я очень много слушаю зарубежной музыки. А вот вы — вряд ли: ведь взрослый человек не станет тратить много времени на что-то бессмысленное. Впрочем, могу ошибаться.

цитата Мух

а можно подробнее насчет процентного исчисления?


Хорошим русскоязычным книгам (а они несомненно есть) противостоит прямо таки огромнейший корпус текстов, включающий в себя сталкеров, волшебные академии, большинство альфа-книжных авторов и т.д. Все хорошее в этом просто растворится.
В зарубежной же ФиФ соотношение между ширпотребом и хорошими книгами как-то поровнее, да и отличные книги, знаковые для того или иного жанра, пишут довольно часто.

цитата Мух

А то подобные заявления как-то частенько приходится слышать от тех, кто русскоязычную ФиФ представляет по условным тармашевым


К добру или к худу (что сомнительно 8-)) я его не читал. Вы же, надеюсь, не порекомендуете ознакомиться с ним, чтобы мое мнение было более весомым? :)

цитата Александрович

Статистикой и её источниками не побалуйте?


Если говорить о совсем хороших книгах, то, много ли вы мне назовете книг эквивалентных по качеству следующему ряду авторов: Мартин, Бэккер, Аберкромби, Эриксон, Ротфусс, Джордан, Хобб, Сандерсон, Кей, Сапковский, Мьевиль, Геммел etc.?
Я, конечно, за фэнтези сейчас говорю, поскольку его и читаю, но что-то мне подсказывает, что в русскоязычной НФ ситуация еще более плачевная.


магистр

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 00:07  
цитировать   |    [  ] 

цитата Sopor

Если говорить о совсем хороших книгах, то, много ли вы мне назовете книг эквивалентных по качеству следующему ряду авторов: Мартин, Бэккер, Аберкромби, Эриксон, Ротфусс, Джордан, Хобб, Сандерсон, Кей, Сапковский, Мьевиль, Геммел etc.?
Я, конечно, за фэнтези сейчас говорю, поскольку его и читаю, но что-то мне подсказывает, что в русскоязычной НФ ситуация еще более плачевная.

Не большая преамбула перед ответом:
1) У переводной фантастики есть одна важная черта. Переводят как правило вещи прошедшие предварительный отбор у себя на родине. А это уже значительно снижает вероятность того, что переведут шлак. А шлака там явно хватает.
2) Из перечисленных вами авторов читал только Мартина и Сапковского.
3) В представленном вами списке присутствуют авторы из нескольких стран. А это уже создаёт несколько литературных традиций.
А теперь имена. Булгаков, Беляев, Алексей Толстой, Снегов, Булычёв, Стругацкие, Лукьяненко, Дивов. Их я читал и могу сказать, что написанное ими точно не хуже.


философ

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 00:14  
цитировать   |    [  ] 

цитата Sopor

Все хорошее в этом просто растворится.

Особенно если его не читать.

цитата Sopor

В зарубежной же ФиФ соотношение между ширпотребом и хорошими книгами как-то поровнее

С чего вдруг? Просто переводится то, что как минимум имело коммерческий успех.

цитата Sopor

Вы же, надеюсь, не порекомендуете ознакомиться с ним, чтобы мое мнение было более весомым?

Б-же упаси.

цитата Sopor

много ли вы мне назовете книг эквивалентных по качеству следующему ряду авторов: Мартин, Бэккер, Аберкромби, Эриксон, Ротфусс, Джордан, Хобб, Сандерсон, Кей, Сапковский, Мьевиль, Геммел etc.?

Фокус, неоднократно проделанный мною — в том числе на страницах этой темы. С нулевым результатом. Встречный вопрос: а много ли Вами за последние лет, скажем, пять прочитано русскоязычной ФиФ? Откуда Вы берете материал для сравнений-обобщений?
Вообще как-то странно получается: люди с умным видом рассуждают о крахе русскоязычной ФиФ, десятками страниц готовы обсуждать какого-нибудь литературно ничтожного Линча — но при этом делают большие глаза, слыша про Еськова или Филенко...
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


миродержец

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 00:30  
цитировать   |    [  ] 
К чему этот вечный бессмысленный спор, если все останутся при своём мнении?
–––
Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё".


философ

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 00:37  
цитировать   |    [  ] 
Славич, "детей я не люблю, но сам процесс..." :-)))
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


философ

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 01:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата Александрович

1) У переводной фантастики есть одна важная черта. Переводят как правило вещи прошедшие предварительный отбор у себя на родине. А это уже значительно снижает вероятность того, что переведут шлак. А шлака там явно хватает.

цитата Мух

С чего вдруг? Просто переводится то, что как минимум имело коммерческий успех.
Согласен. В переводных изданиях доля качественной литературы повыше, чем на оригинальном рынке. Но если мерять в штуках, а не в долях, то качественной зарубежки больше, чем отечественной. В жанре НФ, за которым я слежу, например, ситуация у нас совсем плачевная...


философ

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 01:18  
цитировать   |    [  ] 

цитата Александрович

Булгаков, Беляев, Алексей Толстой, Снегов, Булычёв, Стругацкие, Лукьяненко, Дивов.
Большая часть названных фамилий — это, несмотря на то, что они писали на русском языке, фантастика не российская, а советская. Две больших разницы как бы.

цитата Мух

слыша про Еськова или Филенко...
Ну, Еськов. На одного Еськова будет сто Звёздных и Тармашевых.
–––
I am a leaf on the wind. Watch how I soar.
Страницы: 123...138139140141142...171172173    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Фантастика: российская vs зарубежная»

 
  Новое сообщение по теме «Фантастика: российская vs зарубежная»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх